litbaza книги онлайнФэнтезиДьявольские шутки - Лизз Демаро
Дьявольские шутки - Лизз Демаро
Лизз Демаро
Фэнтези
Читать книгу
Читать электронную книги Дьявольские шутки - Лизз Демаро можно лишь в ознакомительных целях, после ознакомления, рекомендуем вам приобрести платную версию книги, уважайте труд авторов!

Краткое описание книги

Сын капитана знаменитого пиратского судна, жаждущий когда-нибудь отправиться на поиски сокровищ вместе с отцом, и мальчик, чудом избежавший смерти от рук религиозных сектантов и отчаянно желающий выжить. Что их может связывать? Первый стал следующим капитаном «Пандоры» после смерти отца, второй умер в чудовищном кораблекрушении тринадцать лет назад. Но умер ли?С Морским Дьяволом шутки плохи.Морской Дьявол умеет веселиться.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 101
Перейти на страницу:

СОДЕРЖАНИЕ

ПРОЛОГ

ГЛАВА 1: «КОРАБЛЬ БЕЗ ПАРУСОВ»

ГЛАВА 2: «ИСПОВЕДЬ: НАЧАЛО»

ГЛАВА 3: «ПРИЗРАК»

ГЛАВА 4: «ИСПОВЕДЬ: ПУТЬ АДА»

ГЛАВА 5: «РАЙНЕР ФИНН»

ГЛАВА 6: «ОРУЖИЕ И ПОДВОДНЫЕ РИФЫ»

ГЛАВА 7: «ИСПОВЕДЬ: ПУТЬ АСЕРОВ»

ГЛАВА 8: «ДЬЯВОЛ, СУД И СПРАВЕДЛИВОСТЬ»

ГЛАВА 9: «ЯЗЫК ЦВЕТОВ»

ГЛАВА 10: «МАСТЕР МОНРО»

ГЛАВА 11: «ИСПОВЕДЬ: ПУТЬ ЗВЕРЕЙ»

ГЛАВА 12: «ВОЗВРАЩЕНИЕ НА ПАНДОРУ»

ГЛАВА 13: «ПРЕВЕНЦИЯ»

ГЛАВА 14: «ВАЖНЫЕ РЕШЕНИЯ»

ГЛАВА 15: «ИСПОВЕДЬ: ПУТЬ ЛЮДЕЙ»

ГЛАВА 16: «ЭГЕРИЯ»

ГЛАВА 17: «ДЬЯВОЛ, ПОВЕШЕННЫЙ И СМЕРТЬ»

ГЛАВА 18: «ИСПОВЕДЬ: ПУТЬ ДЕМОНОВ»

ГЛАВА 19: «ЭЙЛЕРТ И РАГИРО»

ГЛАВА 20: «НАКАЗАНИЕ»

ГЛАВА 21: «МАЛЕДИКТУС»

ГЛАВА 22: «ИСПОВЕДЬ: ПУТЬ БОГОВ»

ГЛАВА 23: «ИСПОВЕДЬ: СИЛА ШЕСТИ ПУТЕЙ»

ГЛАВА 24: «ПЕРЕД СМЕРТЬЮ»

ГЛАВА 25: «ИСПОВЕДЬ: ВСТРЕЧА С ЭЙЛЕРТОМ»

ГЛАВА 26: «НАЧАЛО КОНЦА»

ГЛАВА 27: «БИТВА»

ГЛАВА 28: «ИСПОВЕДЬ СВЯЩЕННИКА»

ГЛАВА 29: «ИСПОВЕДЬ ЭЙЛЕРТА»

ЭПИЛОГ

БЛАГОДАРНОСТИ

ОТ АВТОРА

 

Моей дорогой Насте,

без которой не было бы этой истории.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРОЛОГ

 

«Как-то раз в Карибском море захватили мы фрегат,

Он достался нам без боя. Ликовал в ту ночь пират.

Нас не мучили вопросы: почему на корабле

Ни единого матроса не скрывается во мгле.

Дни весёлые настали, дьявол круто пошутил,

Очень скоро мы узнали, что корабль проклят был.»

Хороший пират – Мёртвый пират;

 

Когда Эйлерт был маленький, Нельс Лир, возвращаясь домой из долгих плаваний, рассказывал сыну сказки и легенды, переплетённые с реальностью и вымыслом одновременно. О дальних берегах, о пиратских сокровищах, о проклятых Бермудских островах, которых все сродни считали выдумкой какого-то сумасшедшего, но несмотря на это говорили о них с долей предосторожности. Пираты — народ суеверный. Нельс Лир не был исключением, хотя всегда делал вид, что ему нет дела до вымыслов.

Нельс бывал дома слишком редко, а когда приезжал по большей части проводил время с женой Налой. Но никогда не забывал о единственном сыне и всегда рассказывал ему о приключениях, приукрасив свои истории ненужными обстоятельствами, а в конце обязательно обещал взять сына с собой в следующий раз. Иногда Эйлерт интересовался, можно ли будет пригласить своего друга, Рагиро Савьера. Нельс всегда улыбался в ответ и соглашался, говоря, что так будет даже лучше.

Но следующий раз так и не наступал, и Эйлерт со временем перестал спрашивать и отца, и мать, когда же он сможет отправиться в морское плавание.

Когда Эйлерту исполнилось десять, он окончательно перестал думать о том, что отец вообще собирался когда-нибудь исполнять обещание.

Когда Эйлерт поделился этим с Рагиро и Налой, друг лишь неопределённо пожал плечами и хмыкнул что-то неразборчивое в ответ, а мать стала разубеждать сына, потому что отец всегда исполнял обещания, которые давал. Даже если давал их спьяну. Лерт тогда не подумал о том, что его мать никогда не ошибалась.

Спустя два года Нельс торжественно объявил, что готов взять сына с собой. Эйлерту уже исполнилось двенадцать. Он хлопнул сына по спине, взъерошил ему волосы и спросил:

— Ты всё ещё хочешь отправиться со мной в путешествие?

Лерт даже не сразу понял, что произошло, но его счастью не было предела. Он сразу же побежал к Рагиро, чтобы сообщить ему радостную новость.

— Иди собирай вещи. Отплываем через два дня на рассвете! — выпалил Эйлерт, едва добежал до дома, где жил друг.

 

***

 

Через два дня на рассвете пиратский корабль «Пандора» отчалил от берегов портового городка Сент-Люси, где в большинстве своём жили семьи таких же пиратов, как Нельс Лир, и другие освобождённые или сбежавшие преступники. Уговаривать дядю Рагиро, чтобы тот отпустил племянника, особого труда не составило: бывший преступник вообще особо против не был, отчасти даже рад: меньше хлопот. Именно в тот день это сыграло мальчишкам на руку.

С первыми лучами солнца Эйлерт Лир и Рагиро Савьер с гордо поднятыми головами поднялись на борт «Пандоры», напоследок кинув восторженный взгляд на город, из которого до этого момента никто из них ни разу не выезжал. Город, несмотря на всю его грязь, бесстыдство и распущенность, они любили, но за двенадцать лет знакомые пейзажи успели надоесть. Лерт свои эмоции не скрывал, широко улыбаясь и жадно наблюдая за всем, что происходило на палубе. Рагиро вёл себя тихо и скрытно, но от этого его взволнованность и заинтересованность не становились меньше.

Пиратский корабль «Пандора» был известен если не на весь мир, то на все Карибские острова точно, а может, даже на весь Новый Свет. Благородные пираты, знающие о том, что такое честь, но не знающие пощады для тех, кто когда-то перешёл им дорогу и стал их врагом. Они вселяли уважение и ужас в один миг. Они жаждали богатства, но порой отдавали награбленное нищим и бродягам. Они жаждали славы прижизненной, но были преступниками, за которыми велась охота.

— Папа, куда мы направляемся? — до этого момента Лерт не интересовался конечной целью их рейда. Он был полностью поглощён самим путешествием и осознанием, что капитан великой «Пандоры» позволил стать частью его команды. Нельс немного удивленно приподнял брови, жестом руки подозвал к себе сына и стоявшего чуть поодаль Рагиро. Мальчишки сразу же подошли.

— Туда, где водятся настоящие пираты, про которых слагают легенды и сочиняют песни. Мы идём в место, где встречаются те, кто продали когда-то свои души морскому дьяволу, и те, кого зовут грозами всех морей, — Нельс рассмеялся и приобнял за плечи обоих мальчишек.

Никто из них не знал, что это плавание закончится, толком не начавшись.

 

***

 

Прошло не больше двух дней с момента отплытия «Пандоры» от берегов Сент-Люси. Корабль направлялся на известный в мире пиратов остров Тортуга на встречу с командой также известного на все Карибские острова корабля «Неберис» — давними знакомыми и союзниками «Пандоры». В далёком прошлом они заключили между собой перемирие, а потом стали сотрудничать. Когда «Пандора» и «Неберис» действовали сообща, им не было равных, и никто не мог одержать над ними победу.

Капитаны «Пандоры» и «Небериса» должны были встретиться третьего числа седьмого месяца в полночь в привычной таверне «Эгерия» на острове Тортуга. Этой встрече не было суждено случиться — так решил сам Морской Дьявол.

В тот день поднялся жуткий туман — такой, что не было видно палубы под ногами. Кто-то из команды обмолвился,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?