-
Название:Сладкая история
-
Автор:Карлтон Меллик-третий
-
Жанр:Ужасы и мистика
-
Страниц:26
Краткое описание книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.
Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...
Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
BAR "EXTREME HORROR" 18+
https://vk.com/club149945915
AЛИСА ПЕРЕВОДИТ
https://vk.com/alice_translates
Карлтон Меллик III
"СЛАДКАЯ ИСТОРИЯ"
ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
Эта книга не для детей. Хотя она написана в стиле детской книги, пожалуйста, не читайте её своим детям. Если бы это был фильм, рейтинг был бы жёсткий R, а может, и хуже, вроде Q. Я не уверен, какой была бы история с рейтингом Q, но не похоже, что она была бы очень приятной, и я почти уверен, что это не то, что вы хотите читать своему ребёнку. Исключение, конечно, будет, если вы из тех родителей, которые не подвергают цензуре то, что ваши дети читают или смотрят, независимо от того, насколько развратным является контент, но если вы такой человек, вы, возможно, захотите серьёзно пересмотреть свои методы воспитания. Меня не подвергали цензуре в детстве, и посмотрите, каким я стал. Вряд ли я действующий член общества. Если бы я каким-то образом не мог зарабатывать на жизнь написанием этих книг, я был бы сумасшедшим, стоящим на углу вашей улицы и продающим туфли, сделанные из зефира. Вы действительно хотите, чтобы ваш ребёнок стал таким? Продавать зефирные туфли на углу улицы и думать, что бакенбарды с бритой головой - это на самом деле крутая причёска? Думаю, нет. Ни один родитель не может так ненавидеть своего ребёнка.
- КАРЛТОН МЕЛЛИК III
29.06.2014
22:32
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Салли сказали никогда не ходить в туманную часть города. Её родители думали, что это ужасное место, потому что все люди там всегда были очень грустными, а её семья не хотела подвергать её такой печали. В этой самой депрессивной части города всё казалось размытым и никогда не попадало в фокус, даже если бы вы надели на свои очки самые толстые линзы. Из-за этой постоянной размытости люди там никогда не могли видеть красоту окружающего мира. Муж не мог оценить красоту своей жены, как бы она ни красилась и как бы элегантно ни носила платье. Мать не могла видеть улыбки на лицах своих детей, даже в тех редких случаях, когда у детей была причина улыбаться. Они не могли смотреть телевизор, играть в видеоигры или читать книги, такие как книга, которую вы сейчас читаете.
Слова никогда не попадали в фокус, независимо от размера шрифта. Из-за этого большинство детей даже не удосужились научиться читать или писать, а место, где дети не писали и не читали, было поистине горестным местом. Когда эти неграмотные дети вырастали до совершеннолетия, они уже не могли получить должность ни на одной хорошо оплачиваемой работе. А без хорошей работы они никогда не могли позволить себе жить где-либо, кроме туманной части города до конца своей жизни. Это был бесконечный цикл страданий.
Салли пообещала матери и отцу, что никогда не приблизится к туманной части города, но однажды она не смогла удержаться. Самая большая и самая красивая радуга, которую Салли когда-либо видела, появилась в небе над размытым районом, и Салли просто нужно было увидеть её. Салли любила радугу. Она любила их даже больше, чем карусели и клубничное мороженое. На её рюкзаке было двенадцать радужных наклеек, и она всегда носила радужные носки и радужные заколки в волосах. И всякий раз, когда она видела, как в небе появляется радуга, она бросала всё, что делала, и пыталась найти край этой радуги.
Из-за этого все всегда считали Салли странной маленькой девочкой. Что за ребёнок бегает по городу один в погоне за радугой? Несомненно, это должен быть поступок довольно мечтательного ребёнка, который на самом деле верил в фей и единорогов. Ей было девять лет, ради всего святого. Ей следовало заняться более зрелыми вещами, например, сосредоточиться на учёбе или научиться играть на музыкальном инструменте, таком как кларнет или скрипка. Большинство детей её возраста уже даже не верили в Санта-Клауса и уже распродали все свои детские игрушки на гаражных распродажах, чтобы заплатить за роликовые коньки, баскетбольные кольца или товары, необходимые для начала собственного лимонадного бизнеса. Но Салли отказывалась взрослеть. Она отказывалась верить, что магия не реальна, независимо от того, сколько ей лет. Если взросление означало, что она не могла гоняться за радугой, она надеялась, что навсегда останется ребёнком.
* * *
- Почему ты хочешь найти край радуги? - спросил пухлый мальчик, следующий за Салли на велосипеде.
Мальчика назвали Тимми Тако. Тимми каждый день следовал за Салли из школы домой. Он говорил, что это потому, что они жили по соседству друг с другом, но на самом деле это было потому, что он был тайно влюблён в неё. Он думал, что у неё самые красивые чёрные кудри в волосах и самые милые розовые веснушки на кончике носа.
- Потому что волшебные вещи всегда случаются на краях радуги, - сказала Салли.
Салли не нравилось, что Тимми Тако всегда и везде следовал за ней. Он был самым толстым ребёнком в школе, носил штаны слишком высоко, а его очки всегда были заклеены скотчем посередине. Она шла по тротуару, неся на плече свою домашнюю черепаху, и прохладный весенний ветерок дул в оборки её ярко-жёлтого платья. Она пыталась идти быстрее, чтобы убежать от Тимми. Хотя он был на велосипеде и мог ехать быстрее, чем она шла, она надеялась, что он понял намёк и оставит её в покое.
- Какие вещи? - спросил Тимми, снимая ноги с педалей и спускаясь с холма.
Тимми всегда был на своём велосипеде. Это было потому, что он был слишком толстым и ленивым, чтобы ходить на собственных ногах. Но ему также не нравилось крутить педали на велосипеде, поэтому он старался как можно больше спускаться с холмов. Поскольку школа находилась в гору от дома Тимми, обычно каждое утро его мать отвозила его в школу с торчащим из