Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дорогая моя, что ты здесь делаешь? Сэр Гавейн? Что-то случилось?
Каро наклонилась, чтобы поцеловать подставленную щеку.
– Сэр Гавейн здоров, миледи. Но к сожалению, я привезла неприятные новости заодно с просьбой, касающейся вашего племянника. Можно поговорить с вами наедине?
Приятельницы леди Хеннесси, поняв намек, дружно поднялись, позволив Каро сесть рядом.
– Прекрасно, – пробормотала престарелая леди, прищурив проницательные глаза. – Расскажи, в какую авантюру ввязался на этот раз козел отпущения, именуемый моим племянником.
– Кажется, мистер Лейтон, вы необычайно заинтересовались мисс Иверс, – пропел жалобный женский голосок. – Надеюсь, вы понимаете, что она просто старается привлечь ваше внимание.
– Разумеется, – поддакнула другая леди. – Как это похоже на нее: устроить сцену, появившись на балу в жалких обносках!
Вынудив себя прислушаться к своему окружению, Макс поднял брови:
– Считаете, она специально появилась, чтобы устроить сцену?
Сразу с десяток дам громко затрещали, перебивая друг друга: очевидно, им не терпелось поведать кучу пикантных историй о Каро Иверс.
– Мой дебют был в том же году, – заметила одна.
– И уже тогда она была слишком стара для дебютантки.
– Помню это неуклюжее молчаливое создание. Никаких манер! Никакого воспитания!
– Даже танцевать не умела!
– Но последней каплей был устроенный ею скандал!
– Бедная леди Хеннесси! Такое унижение!
Дамы хором засмеялись, словно вспомнив известный анекдот.
– Что за скандал? – поинтересовался Макс.
– Выяснилось, что мисс Иверс одевалась мужчиной, чтобы посещать лекции по медицине.
– Ее застали, когда она изучала обнаженные тела!
– Хуже того, она рассматривала их внутренности!
Некоторые наиболее чувствительные дамы картинно вздрогнули. Высокая блондинка, открыто охотившаяся за Максом, злорадно добавила:
– И поэтому ее с позором изгнали из общества.
Макс, нахмурившись, окинул вдову ледяным взглядом.
Очевидно, заметив его неодобрение, она прикусила язычок в отличие от других заговорщиц.
– Разумеется, это чистый абсурд! Притворяться мужчиной! Впрочем, ей это легко удалось: недаром у нее такое грубое загорелое лицо!
Страстно желая защитить ту, которую они так яростно чернили, Макс с усилием стиснул зубы. Да, золотистая кожа Каро Иверс ничуть не напоминала молочно-белый идеал, которого пытались добиться английские красотки, но он находил ее куда более привлекательной.
– Она не более смугла, чем любой, кто живет на средиземноморском острове!
– Так вы знаете ее, мистер Лейтон?
Слегка улыбнувшись, он бросился на защиту Каро:
– Да, я имел огромное удовольствие и счастье познакомиться с мисс Иверс в прошлом году, когда она спасла жизнь одному из моих лейтенантов. Мало того, я считаю ее самой выдающейся из всех моих знакомых дам.
Щебет красавиц мигом смолк.
– А теперь, леди, прошу меня извинить, – с коварной улыбкой продолжил он. – Я должен поскорее поздороваться с мисс Иверс.
Игнорируя досадливые взгляды леди и негодование блондинки, Макс резко повернулся и направился туда, где сидела Каро Иверс, погруженная в беседу с леди Хеннесси.
Очевидно, в Лондон ее привело неотложное дело, и ему не терпелось узнать, какое именно. И еще Максу очень хотелось узнать, тлеют ли еще искры того огня, который когда-то пылал между ними.
Он не спускал с нее взгляда и очень обрадовался, заметив, как она застыла, когда подняла голову и увидела его.
Ее серые глаза были такими же огромными и светящимися, как он помнил. Словно серебряный дым… И те же самые черты лица, носившие отпечаток интеллекта и твердого характера. Может, ее нельзя назвать ослепительной красавицей, но она неотразимо привлекательна, и это главное.
Макс поклонился хозяйке дома, но обратился к Каро:
– Добрый вечер, мисс Иверс. Я и не надеялся, что буду иметь счастье вновь встретиться с вами.
Каро озабоченно нахмурилась, словно припоминая:
– Мы знакомы, сэр? О да, майор Лейтон… если не ошибаюсь?
Его брови изумленно взметнулись вверх. Макс беззастенчиво уставился на нее, гадая, действительно ли она забыла, как его зовут, или просто разыгрывает фарс для любопытных сплетников.
Макс, в свою очередь, изобразил страдальческую гримасу.
– Вы раните меня в самое сердце, мисс Иверс, если даже имени моего не помните.
Каро чопорно поджала губы.
– О, помню, и довольно хорошо, мистер Лейтон. Да и как не помнить, если светская хроника полна историй о ваших любовных похождениях!
Леди Хеннесси издала звук, подозрительно напоминавший смешок, но Макс проигнорировал ее и, с подчеркнутой галантностью взяв руку Каро, нагнулся над ней и прижал губы к затянутым в перчатку пальчикам. Ему не терпелось посмотреть на ее реакцию.
Она ощутимо вздрогнула, и, когда их взгляды встретились, что-то жаркое и первобытное промелькнуло между ними. Ее взгляд скользнул ниже, по его губам, и Макс ясно понял, что Каро Иверс не забыла его.
Жаркая волна чисто мужского торжества нахлынула на него, хотя Каро спокойно отняла руку.
– Собственно говоря, я как раз собиралась найти вас, – сообщила она. – Торн просил передать вам свои извинения. Его вызвали по срочному делу. Он сожалеет… – она красноречиво глянула в сторону стайки дам, только что покинутых Максом, – что пришлось оставить вас в нежных ручках ваших обожательниц. А теперь… – Она поднялась. – Надеюсь, вы извините меня, мистер Лейтон. Я проделала долгое путешествие, а завтра мне предстоит еще одно.
Она снова наклонилась и поцеловала леди Хеннесси.
– Спасибо, миледи. Торн будет благодарен, услышав, что вы освободили его от данного слова.
Вдова с притворной строгостью покачала головой:
– Меня не одурачишь, милая. Я вижу его насквозь. У Торна не хватило храбрости встретиться со мной лицом к лицу, поэтому он лестью и уговорами заставил тебя выступить на его защиту.
Каро улыбнулась.
– Верно, но каждый отступил бы перед столь грозным противником, как вы, миледи, – заверила она и, повернувшись к Максу, кивнула в сторону сборища дам, все еще наблюдавших за ними: – Возможно, вам стоит вернуться к вашим поклонницам. Они с нескрываемым нетерпением ожидают вас. Доброй ночи, мистер Лейтон.
Макс не тронулся с места, наблюдая за ней. Кажется, от него только сейчас бесцеремонно отделались. Такого с ним еще не бывало. Отвергнут единственной женщиной, с которой хотел быть рядом! И ее холодность произвела на него обратный эффект, возбудив не только первобытное мужское желание преследовать ускользающую добычу, но и еще более глубокую потребность завладеть и не отпускать.