Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Опустив взгляд и увидев, к чему привели его эротические фантазии, Пол застонал от досады и открыл холодную воду.
Выйдя из ванной, он натянул джинсы и свежую майку и вынул из холодильника бутылку минеральной воды. Ему захотелось закурить, хотя он уже пять лет не прикасался к сигаретам. И неплохо бы выпить бокал вина, подумал он.
Дьявол! Кого он хочет обмануть? На самом деле ему необходима женщина. Такая, которая помогла бы выбросить Кэрри Харт из головы.
Вудс перелистал страницы записной книжки, ища телефон одной яркой брюнетки, с которой познакомился на той неделе. Можно пригласить ее к себе и устроить импровизированный пикник на берегу. С шампанским, икрой и земляникой…
Пол захлопнул блокнот. Нет, это все не то. Ему нужна не замена Принцессе, а она сама.
Интересно, где Кэрри сейчас? Что делает? Возможно, еще не проснулась. Что, если она спит и видит его во сне? Или мечется по дому, сгорая от желания, как он сейчас?
Раздался дверной звонок. Пол обрадовался ему как возможности отвлечься от навязчивых размышлений. Отворив дверь, он увидел на крыльце парнишку в униформе.
— Доброе утро, сэр. У меня пакет для мистера Пола Вудса.
— Это я. Благодарю. — Пол расписался в книге рассыльного, потом, попросив минутку подождать и сходив в дом, вручил мальчишке пять долларов.
Некоторое время он разглядывал конверт, на котором были указаны его имя и адрес. Интересно, что это такое? А вдруг послание пришло от Кэрри?
Черт, скоро он совсем свихнется! С чего бы Принцессе писать ему? Она и адреса-то не знает…
Вскрыв конверт, Вудс обнаружил отпечатанную типографским способом карточку. Поблескивающий золотом текст гласил:
«Вы приглашаетесь
на празднование восемьдесят пятой годовщины
мистера Стивена Вудса,
которое состоится в субботу и воскресенье,
14 и 15 июля,
в поместье Оуксайд, Мобил, Алабама».
Далее было приписано от руки:
«Пол, ты непременно должен приехать!»
Ниже стояла подпись в виде буквы «С» и было пририсовано сердечко.
Пол засмеялся. Сюзи! Приемная сестренка действовала в своем стиле. Когда ей было нужно, она становилась ласковой, но временами ее упрямство оказывалось непробиваемым. Сейчас ей очень хотелось добиться своего. И потому приглашение следовало рассматривать скорее как завуалированный приказ.
Подумать только, отцу восемьдесят пять! Даже верится с трудом. Стив всегда выглядел хорошо. Полу до сих пор трудно было представить себе отца стариком. Но как ни верти, а с подобным возрастом приходится считаться.
Но праздник обойдется без Пола. Он ни за что не полетит в Алабаму в середине лета, чтобы на целый уик-энд добровольно стать объектом практики для острого языка Стива…
С другой стороны, неплохо было бы повидаться с Сюзи, Робертом и Эдди, вспомнить давние деньки, в частности излюбленное времяпрепровождение — купание в протекавшей по территории поместья речушке. Впрочем, это было еще до появления Сюзи. Тогда братья Вудс купались не иначе как голышом, доказывая свое мужество игнорированием туч кровожадных комаров, слетавшихся к ним из окрестных зарослей.
А что, не такая уж плохая идея. Возможно, проведенный с родней уик-энд освежит Полу голову.
Боясь передумать, Вудс потянулся к телефонной трубке и набрал номер Роберта. Тот ответил после второго звонка.
— Привет, братишка! Как поживаешь?
Находившийся в Вашингтоне Роберт Вудс взял со стола точно такое же приглашение и усмехнулся.
— Чувствовал себя неплохо, пока в мою дверь не позвонил сегодня рассыльный.
Пол рассмеялся.
— Сюзи скрупулезна, как всегда. Бьюсь об заклад, что в эту самую минуту Эдди тоже разглядывает открытку из Алабамы.
— Не приходится сомневаться. Кстати, я сам собирался тебе позвонить. Утренние газеты трубят о вашем вчерашнем благотворительном аукционе.
Пол нахмурился.
— И что?
— Эй, братишка, да ты, кажется, чем-то расстроен?
— Ничего подобного. Я просто хотел обсудить приглашение.
— Обсуждай, если тебе хочется. Я никуда не еду.
— Подчиненные, наверное, обожают твою категоричность!
— Не пытайся изменить тему. Лучше скажи, как ты попал на аукцион.
— Мне пришлось туда пойти. Нужно было утереть нос ребятам из «Америкен проджект». А дальше как обычно. Я вышел на сцену, и меня купили.
— Интересно, как зовут счастливицу?
— Разве в газете не сказано?
— Нет, там только ваши снимки, причем не очень хорошего качества. Но тебя я узнал. А в статье в основном рассказывается об организаторах сей благочестивой акции.
— Ее имя Кэрри. И давай не будем об этом.
— Ну почему же? Скажи, она хорошенькая?
— На любителя, — сухо ответил Пол.
— Бог ты мой!
— Что ты хочешь этим сказать?
— Похоже, братишка, ты врезался по уши.
— И не думал, — возразил Пол, понимая, что кривит душой. Однако ему не хотелось давать младшему брату повод для подтрунивания.
— Постой-ка, я только сейчас смекнул! Она, наверное, сейчас у тебя?
— Угадал.
А вот это уже не было ложью. Кэрри действительно пребывала у Пола. В голове. Иными словами, он постоянно думал о ней. Временами Полу чудилось, что достаточно обернуться — и Кэрри окажется рядом.
— Ах ты старый пес! — радостно воскликнул Роберт.
Пол вздохнул.
— Послушай, тебе еще не надоело мусолить эту тему?
— Неужто ты в самом деле собрался обсуждать прием по случаю дня рождения нашего старика? В общем, как хочешь, а я не еду. Собственно, ты уже это слышал.
— Стиву стукнет восемьдесят пять. Своеобразная веха в жизни. Хоть и не круглая дата, но тоже юбилей.
— Да хоть сто. Я не намерен участвовать в этой слезливой вечеринке.
— Не думаю, что она окажется столь сентиментальной. Зная характер нашего папочки…
— Вот именно! — хмыкнул Роберт.
— Брось, у Стива не будет времени читать нам мораль.
— Ты его недооцениваешь.
— Там соберется сотни две народу! Старику просто будет не до нас. Лично я, например, не хочу разочаровывать Сюзи.
— Да что с тобой, братишка? Похоже, тебе не терпится убраться подальше от дома.
Пол закрыл глаза. Жизнь в очередной раз показывала, что братьям трудно что-либо скрыть друг от друга.