Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однажды, проходя мимо чуланчика Тома, Джилл услышал губную гармошку. Он остановился. Старый Том играл шотландскую мелодию. Какую-то очень грустную, протяжную, напоминающую гул ветра в камине. И тут неожиданно для трактирщика Джинти запела:
О, Робин-моряк! Ты уплыл далеко
Ты уплыл далеко от любимой своей
Ты проститься с любимой своей не успел
И уже никогда не вернёшься назад
О, Робин-моряк! Ты прощай навсегда
Ты прощай навсегда и меня позабудь
Лишь одно у тебя я хочу попросить
Чтобы сердце моё ты назад возвратил…
Прежде Джилл никогда не слышал пения служанки, он даже не догадывался о том, что Джинти умеет петь. К его изумлению, голос у женщины оказался высоким и проникновенным. Трактирщик остановился у двери и слушал их песню, тихо, затаив дыхание, боясь прерывать чудесный концерт…
Джилл удивлялся дружбе служанки с новым постояльцем, но решил, что, возможно, это к лучшему. Может, Джинти возьмётся за ум и не будет больше водить компанию с Кларком и его дружками. Уже хорошо, что прекратились её ночные похождения. Еще бы детьми занялась. Одежда на мальчишках совсем обтрепалась… И всё же, поразмыслив о происходящем, Джилл решил предупредить старого моряка.
Возможность для этого представилась день спустя, когда ближе к полудню старый моряк вышел завтракать. В трактире кроме них никого не было и Джилл решил не упускать случая, чтобы поговорить со своим постояльцем. Он принёс омлет с беконом и сел рядом.
– Что тебе нужно от Джинти? – спросил он прямо.
– Ты её муж или отец? – спокойно, не без иронии, ответил корабельный плотник, не прерывая завтрака.
– Она плохая, Том.
– И зачем ты это говоришь, кок? Если плохая, то почему её не выгонишь? – парировал старый моряк.
– Ты знаешь, почему я этого не делаю, приятель, – Джилл уже пожалел, что завёл этот разговор.
– А я не откажусь от неё, потому что Джинти мне нравится, какой бы плохой она кому-то ни казалась. Я тоже не самый хороший. Что ты знаешь обо мне? Мне тоже много чего в жизни пришлось совершать плохого, чего не надо было делать… То, о чём я, может, жалею, приятель.
– Это другое.
– Другое? Мы командой однажды целую деревню сожгли. Вместе с женщинами, стариками и детьми. Всю, дотла. Это случилось на Фату-Хиве, на Маркизских островах. И я тоже в этом участвовал. По приказу капитана расчехлили пушки и открыли огонь. Потом по всему берегу валялись мёртвые тела. А за что? За то, что эти дикари какую-то чепуху у нас украли. Вот за это их всех и убили. Потом мы совесть ромом заливали, а они там раненые по берегу ползали… А может ты – праведник? Тогда что здесь делаешь в трактире, иди проповедуй! – Том уставился на Джилла.
– Нет, я не праведник. Безгрешен только мёртвый. Поступай, как знаешь. Ты сам себе хозяин. И всё же я тебя предупредил, чтобы ты не обижался, – Джилл поспешил удалиться на кухню.
Старый моряк за последние дни совсем поправился и много времени проводил с детьми Джинти. Иногда приглашал их всех к себе в чуланную комнату, ложился на лежак, закладывал руки за голову и начинал рассказывать детям разные истории и байки про чудесные страны, в которых побывал, про корабли, легендарных капитанов, с которыми ему довелось плавать, про бескрайний океан. Как шторма топили корабли и нападали пираты, про своих замечательных друзей, нашедших вечное пристанище в море на неизвестных островах.
Табачный дым валил из трубки старого моряка, который пыхтел как настоящий пароход, а маленький чуланчик населяли удивительные персонажи – обитатели морей.
– Самые загадочные обитатели моря – медузы. Они словно птицы, живущие в море и у них есть свои крылья. Только летают они не по небу, а в море. Много их встречал в разных морях: больших и маленьких, безобидных и ядовитых. Есть среди них очень красивые. И все они необычные. Самые удивительные водятся у берегов Бразилии и Аргентины и на Палау. Много медуз живёт у Японских островов. Когда я еще был молодым матросом, однажды на рейде у берегов Тайваня приятели в шутку столкнули меня за борт. Тогда в море столкнулся с огромной двухметровой медузой «Львиная грива», которая обожгла меня ядом. «Львиная грива» едва не раздавила меня своей массой, и словно тысячи иголок вонзились в моё тело! Недалеко от островов Каргадос-Карахос я видел медузу сепамафору, напоминающую ожерелье. Эта хищница, быстро плавая и извиваясь в воде как змея, может обхватить и задушить свою жертву. Такой морской дракон, только попробуй попадись ей на пути! А когда с капитаном Найтом на «Спае» мы стояли на рейде в Рио-де-Жанейро, встретили там много удивительных светящихся медуз. Они собирались в больших количествах и освещали всю бухту. И тот, кто наблюдал, как тёмной ночью от этих чудесных созданий светится море, забыть это зрелище вряд ли когда-нибудь сможет. Море, словно, горит тысячами фонариками! Посмотришь на воду, светящиеся медузы там будто маленькие яркие звёздочки на чёрном небе! – В этот момент детям показалось, что огоньки, как волшебные медузы-светлячки в бухте Рио-де-Жанейро, запрыгали в глазах у старого моряка!
Рассказывал корабельный плотник и про Шотландию. Вот мать никогда не говорила с детьми о своей родной стране и даже избегала этих разговоров. Однажды Эйлс спросила её про бабушку. Джинти расплакалась и ушла… И вообще, Джинти мало времени проводила с детьми. Может, как раз из-за таких вопросов. По-видимому, женщине было более интересно в развесёлой кампании Кларка и его дружков… Поэтому дети так внимательно слушали старого корабельного плотника. Даже Томми, который мало что понимал. Они смотрели на него широко открытыми глазами снизу вверх и не пропускали ни одного слова.
Корабельный плотник, большую часть жизни проведя в море, которое любил и считал своим домом, не забывал родину. Он рассказывал, что Шотландия – большая, и, что главное, самая красивая страна на свете. Находится на севере, и зимой там идёт снег. Он такой, как пух, только совсем белый и холодный! Дети Джинти никогда в своей жизни не видели снега. Том рассказывал, как ходил вместе