Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барбатос приложил смоченный холодной водой платок к переносице Азриэля, успокаивая мальчика. Айла не могла поверить в случившееся. Судорожно расхаживала по комнате, беспокойно садясь и вскакивая, она дожидалась мужа.
— У меня сильно болят глаза. — пожаловался Азриэль и закрыл их, поправляя платок на носу, вытирая одним его концом всё ещё идущую кровь.
— Сотрясение мозга, наверное. Ларкейд! Ну я ему покажу! — озлобилась Айла, остановившись у окна, распахивая его полностью. — Не могу я здесь просто так оставаться! Пойду и я поговорю с Ларкейдом. — Женщина быстрым шагом вышла за дверь, хлопнув ею.
Азриэль приоткрыл левый глаз и стал смотреть на слугу.
— Ох, голова… — простонал мальчик.
— Вам лучше помолчать, чтобы не тревожить рану на нижней губе. Она незначительная, но надо перестраховаться. Ларкейд совсем обезумел. Что с ним случилось? Стоило ему надеть корону, так он тут же резко изменился.
Айла зашла в опочивальню, где Силва, не стесняясь выражений, отчитывал Ларкейда за произошедшее только что. Мальчишка смотрел на разъярённого родителя презрительной насмешкой, зная, что власть в его собственных руках, а не у отца.
— Я неприкосновенная личность, если ты забыл, — дерзко проговорил Ларкейд, прервав на полуслове Силву. — Я больше не нуждаюсь в твоих услугах, как в советнике, — он высокомерно посмотрел на остолбеневшую мать, стоящую у двери. — И да, вы должны мне выплатить полную стоимость моего коллекционного боевого пистолета. Но этот выродок ещё за всё заплатит!
Ларкейд властно вышел за дверь. Силва страшно разозлился на сына. Мальчик ещё никогда так себя не вёл.
С моря шли чёрные тучи. Приближалась гроза. Барбатос долго не мог уснуть, слушая вой ветра за окном, скрипы кровли и постукивание веток деревьев о стены дома. Не вынеся такой муки, он поднялся и задумал прибрать нижние этажи, пока хозяева и их дети отдыхают. Старик за много лет службы Силве полюбил семью хозяина, а потому считал их своими родными.
За половину ночи он успел всё убрать и не знал, чем ему заняться дальше. Его беспокоило то, что произошло вчера на глазах у многих людей. Что это было? Азриэль просто поглотил взглядом материальный предмет. Невероятно! На такое не способны маги в этой реальности, но этот мальчик доказал обратное. Барбатос хотел узнать больше и поднялся на четвёртый этаж, где располагалась огромная библиотека. На полках этих огромных книжных шкафов находятся не меньше сотни тысяч книг.
Но слуга не учёл того, что здесь он может быть не один. Силва стоял к нему спиной, перелистывая магией несколько книг в воздухе одновременно. Пожелтевшие страницы мелодично шелестели в сиянии синих искр молний. Силва почувствовал присутствие слуги. Барбатос легонько закрыл дверь, но дверная ручка тихо проскрипела, извещая о присутствии постороннего. Хозяин посмотрел на него краем глаза.
— Ты вовремя. — проговорил он серьёзно, вернув книги на свои места. — Подойди ко мне и дай контракт.
Барбатос удивился. Зачем хозяину нужен их контракт? Неужели это станет концом его служения могущественному чародею, богу? Он несмелыми шагами приблизился к своему господину, в руке создал чёрное пламя, из которого достал состаренную бумагу, свёрнутую в свиток, с печатью и протянул ему. Силва выхватил из рук слуги контракт, развернул его и разорвал безжалостно. Старик посмотрел на клочки бумаги с великой болью.
— Создай новый. — грубо проговорил Силва.
Силва раскрыл свиток, проткнул палец кинжалом и подписал контракт своей кровью. Он исподлобья глянул на испуганного старика и вернул ему свиток, оставив место для второй подписи.
— Что вы сделали?
— Ты теперь не служишь мне.
— Как!? — отчаянно вскричал старик, совсем забыв про то, что сейчас ночь.
— Азриэль твой новый хозяин. Для меня ты сделал всё, что мог. Когда он проснётся, приведи его в мой рабочий кабинет. Я научу сына ставить защитную печать на контракт. Как следствие, ты станешь служить ему верою и правдою.
— Я думал, что вы избавляетесь от меня. — тяжело выдохнул Барбатос.
— Избавляюсь? Нет, с чего бы.
Прогремел гром, а за ним следом сверкнула молния, пронзившая небо по диагонали. Огонь свечей дрогнул. Силва потребовал у Барбатоса помочь кое-что найти. Барбатос был рад, что остался здесь. Он боялся, что Силва изгонит его, но такого не случилось. Время неторопливо шло своим размеренным ходом, не предвещая приближения рассвета. Гроза не утихала за окном целую ночь.
Глава 2: Смена хозяина
— Я не хочу держать тебя в рабстве, ты можешь быть свободен. — сказал Азриэль, когда вошёл в свою комнату с Барбатосом.
Мальчик проснулся не так давно. Отец показал ему новое заклинание, которое передал по секрету сразу после завтрака.
— Я уже свободен. — с улыбкой на лице проговорил слуга. — Мой путь — служение другим, и эту свободу невозможно переиначить как-то ещё. Делая кому-то добро, можете совершить и зло, не думая о последствиях своего выбора, мой господин. У всех свои понятия о свободе, счастье и любви. Вам многому предстоит научиться.
— Понятно. — проговорил Азриэль. — Я прислушаюсь к тебе. Разве можно быть свободным, прислуживая другому?
— Как видите, можно. И я счастлив.
— В таком случае, давай почитаем книжку. У меня столько вопросов накопилось! Папа уже несколько дней мне ничего не читал, хотя обещал.
Азриэль взял большую книгу со стола и сел на кровать. Барбатос наблюдал за ним, продолжая стоять на месте.
— Ты идёшь? — спросил Азриэль, дожидаясь его с нетерпением.
— Конечно. — произнёс слуга несколько застенчиво и сел рядом, взяв книгу в свои руки.
Айла решила проведать младшего сына, едва приоткрыла дверь в его комнату и увидела Азриэля, который постоянно что-то спрашивал у Барбатоса. Она спустилась в рабочий кабинет мужа на первом этаже, зашла, не постучавшись и кинула на него серьёзный взгляд. Женщина не стала таить того, что видела. Барбатос ведь его камердинер, а не их сына. Силва ей всё объяснил, продолжая работать над подписанием важных бумаг.
— Зачем