Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что за черт?! Ударив по тормозам, Рич ухитрился объехать неожиданно возникшую впереди машину и благополучно затормозил у тротуара, хотя сердце билось как сумасшедшее, а грудь болела. Хватая воздух сразу пересохшим ртом, он взглянул вперед.
Это походило на сцену из какого-то сказочного фильма. Маленькие, одетые в темно-синее, из микроавтобуса выскакивали смеющиеся и вопящие гномы. И как только они поместились внутри? — тупо подумал Рич, протягивая руку к ключу зажигания. Он боролся с искушением нажать на газ и последовать за Грейс, красный автомобиль которой был уже в двух кварталах от него.
— Черт побери! — Глубоко вздохнув, Рич взъерошил волосы и вновь посмотрел на микроавтобус. Гномы, оказавшиеся дюжиной детей в бойскаутской форме, возбужденно крича, столпились вокруг единственного взрослого. — Черт побери, — снова пробормотал он, наблюдая за тем, как машина Грейс исчезает вдали. Какая неудача!
Высадив Кристофера возле его дома, купив продукты и потратив два часа на то, чтобы доехать до коттеджа Марлин, Грейс была вне себя от беспокойства. Но все-таки ей удалось добраться сюда и, что самое главное, добраться одной! В этом она была совершенно уверена.
Въехал в поселок, Грейс почувствовала себя еще уверенней. За чахоточными пальмами и пучками невысоких травянистых растений невозможно было спрятать даже мотоцикл, не говоря уже о машине.
Как она и предполагала, Марлин поджидала ее, и вышла из коттеджа прежде, чем машина остановилась. На ней был все тот же белый пеньюар, что и вчера, и сердце Грейс сразу болезненно сжалось. Чтобы элегантная Марлин не снимала сутками одну и ту же одежду… Это было плохим признаком.
Пока Грейс вытаскивала из багажника провизию, Марлин разглядывала ведущую к коттеджу дорогу с таким видом, будто ожидала, что в колеблющемся от жары воздухе вот-вот материализуется еще один автомобиль.
— Ты уверена, что за тобой никто не следил? — ворчливым тоном спросила она, как будто сестра была неразумным ребенком, которому нельзя доверить ничего серьезного.
Грейс постаралась сдержать раздражение. Лицо Марлин было серым, великолепные волосы растрепаны.
— Уверена, — ответила она, вынимая последний пакет и, прижав сумочку подбородком, — руки были заняты — ногой захлопнула дверцу машины. — Марлин, может быть, ты все-таки возьмешь у меня что-нибудь?
Сестра с извинениями бросилась вперед и схватила два пакета с продуктами.
— Извини, Грейс, — сказала она, когда они выложили покупки на потрескавшийся кухонный стол. — Не знаю, что со мной творится. Нет никаких сил сидеть здесь одной, все время ожидая, что Пол, отец или какой-нибудь сыщик, которого они наняли, постучится в дверь, чтобы отвезти меня обратно в Бостон.
Грейс вытащила из сумки упаковку газированного напитка и поставила ее в холодильник.
— С моей помощью они тебя не найдут, — сказала она, добавляя туда же пакет апельсинового сока и батон копченой колбасы. — Сегодня я из предосторожности ехала чуть ли не через Аляску.
Марлин даже не улыбнулась.
— Почему? — спросила она голосом, звучавшим на октаву выше обычного и, наклонившись, схватила сестру за руку. — За тобой кто-нибудь следил?
Грейс успокаивающим жестом накрыла ладонью горячие пальцы сестры. Глаза Марлин смотрели устало и напряженно. Как бы новости, которые она принесла, не стали последней каплей!
Сестра, как и сама Грейс, тоже считала, что Ричард Слейд был виновен в смерти Джо. Рич, которому следовало находиться на складе в ту ночь, почему-то оказался совсем в другом месте. Джо умирал, а Слейд в любовном гнездышке Рейчел пользовался ее дешевыми услугами. Этого сестры Мэдок никогда не простят ему!
— Марлин, ты была права насчет отца, — осторожно призналась Грейс. — Он кое-кого нанял.
— Я так и знала! — воскликнула Марлин. — Детектива?
Грейс кивнула.
— Хуже того! Это не простой детектив, — она крепче сжала руку сестры, — а Ричард Слейд!
Грейс ожидала вспышки гнева, даже ярости, но реакция сестры была совсем иной. Какое-то мгновение Марлин смотрела на нее, словно не веря своим ушам, а потом издала тихий стон, такой тихий, что, казалось, это просто прошелестела листьями старая пальма под окном.
— Ричард Слейд…
Ее пальцы, зажатые в руке Грейс, задрожали. Создалось впечатление, что Марлин вот-вот упадет: если ее ноги так же слабы, как и эти трепещущие пальцы, они не выдержат веса тела. И Грейс приготовилась подхватить сестру. Но Марлин неожиданно вырвала руку и не говоря ни слова прошла в ванную комнату, захлопнув за собой дверь.
Оставшись в кухне одна, Грейс попыталась уловить смысл происходящего. Неужели все это только из-за того, что она назвала имя Рича?
И тут сквозь тонкие стены Грейс услышала, что Марлин стошнило. Не зная, что делать, она смотрела на дверь ванной, охваченная жалостью и недоумением. Реакция была бурной — слишком бурной даже для Марлин.
Боже мой, да что же такое творится?!
Казалось, приступу тошноты, как ночному кошмару, не будет конца, но наконец послышался звук льющейся воды. Дверь медленно отворилась, и показалась Марлин, бледная, как ее пеньюар. На лице какое-то непонятное выражение — смесь страха и стыда.
И тут Грейс все поняла.
— Марлин, — сказала она голосом, который не узнала сама. — Марлин, ты беременна?
Часом позже они сидели в шезлонгах так близко к воде, что каждая накатывавшаяся волна омывала их босые ноги. Марлин казалась спящей, голова ее была откинута, глаза плотно закрыты, но костяшки сцепленных пальцев побелели. И Грейс поняла, что сестра молча сражается с обуревающими ее чувствами.
Увидел бы ее сейчас отец! Одно это тягостное молчание, без сомнения, пробило бы его жестокость. Интересно, что могло вызвать в ней подобную перемену? Неужели страх?
Если бы только Марлин рассказала ей, чего именно она так боится! Беременности? Это понятно. Где-то к Рождеству она должна была родить ребенка, ребенка от Пола, хотя он этого не знал и, как клялась сестра, никогда не узнает. Между бурными рыданиями упоминался даже развод. Но о причинах его не было сказано ни слова.
Вне себя от беспокойства, Грейс смотрела на серебристо-зеленую поверхность залива, колышущуюся вверх и вниз, как будто под ней скрывался какой-то злобный монстр.
— Знаешь что, Марлин, — снова начала Грейс, не в состоянии больше выносить молчания, — вряд ли я смогу тебе чем-нибудь помочь, если не буду знать, чего именно ты боишься.
Она прошептала эти слова, что выглядело просто смешно. На пляже было всего семь человек: мать, гулявшая с маленьким ребенком, трое детей, строивших замок из песка, и загорелая до черноты пара влюбленных, полностью поглощенных друг другом. Никто из них не внушал подозрения.
Злясь на себя, Грейс резко поднялась, откинула волосы с влажной от пота шеи и тяжело вздохнула. Кто-то из них двоих должен иметь ясную голову, однако паранойя сестры, похоже, заразна.