Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это как перезагрузить компьютер? — спросила Шивон.
— Да, вроде того, — согласился доктор. — К сожалению, сейчас сложно сказать, насколько серьезно пострадал ваш дядя. На первой томограмме мы не увидели признаков гематомы, но… Повторное обследование покажет, как обстоят дела.
— Он мне не дядя, — сухо сказала Шивон, и Ребус потрепал ее по руке.
— Она слишком расстроена, — пояснил он.
Шивон сердито отодвинулась.
— Значит, — продолжил Ребус, — Гора ударили по голове чем-то тяжелым?
— Да, — согласился доктор. — Причем, похоже, не один раз. Два или три раза, я думаю.
— На него напали сзади?
— Удары приходятся на затылочную часть черепа.
С каждым новым вопросом врач, похоже, чувствовал себя менее уверенно.
Ребус многозначительно посмотрел на Шивон. На Александра Федорова тоже напали сзади, ударили с такой силой, что проломили голову.
— Можно нам его повидать, доктор? — спросил Ребус.
— Как я уже сказал, сейчас ваш брат без сознания.
Врач, казалось, еще больше встревожился.
— И все-таки?.. — не отступал Ребус. — Или с этим какие-то проблемы?
— Прошу прощения, но… Мне сказали, кто такой мистер Кафферти. Он пользуется в Эдинбурге определенной репутацией…
— И?
Врач нервно облизнул губы.
— Вы его брат, но… вы задаете такие странные вопросы. Надеюсь, вы не собираетесь разыскивать того, кто это сделал? Наша больница и без того переполнена, — предпринял он неловкую попытку ослабить напряжение.
— Нам просто хотелось увидеть Гора, вот и все, — спокойно сказал Ребус и дружески похлопал врача по руке, надеясь, что это произведет благоприятное впечатление.
— Что ж, я узнаю, что можно сделать. Подождите, пожалуйста, еще немного.
— Конечно.
Ребус снова сел.
Молодой врач ушел, но не успела дверь в конце коридора закрыться за ним, как в ее застекленной части промелькнуло знакомое лицо.
— Вот и они, легки на помине… — негромко сказал Ребус, предупреждая Шивон о появлении инспектора Калума Стоуна и сержанта Энди Проссера. — Ты должна рассказать им всю историю, Шив. И именно сейчас — другого такого шанса может не быть. Если ты этого не сделаешь, я сам все расскажу…
— Так-так… — проговорил Стоун, подходя к ним. — И что привело вас сюда, инспектор Ребус?
— Думаю, то же, что и вас, — ответил Ребус, поднимаясь ему навстречу.
— А я думаю — не совсем, — возразил Стоун и, засунув руки в карманы, принялся раскачиваться на каблуках. — Вы, наверное, хотели проверить, не испустила ли несчастная жертва последний вздох. Что касается нас… Нам хотелось убедиться, действительно ли несколько тысяч человеко-часов напряженной работы пошли псу под хвост.
— Жаль, что вы так несвоевременно сняли наружное наблюдение, — ханжески посетовал Ребус, и лицо Стоуна покраснело от гнева.
— Это все из-за вас, Ребус! Это вы потребовали срочной встречи с нами. — Он ткнул пальцем в сторону Шивон. — И вы заставили свою подружку позвонить нам и сказать, что вы якобы ждете нас в Грантоне!
— Не стану отрицать, — спокойно сказал Ребус. — Я действительно приказал сержанту Кларк сделать этот звонок.
— И зачем это вам понадобилось, позвольте спросить? — Стоун впился в него злым взглядом.
— Кафферти неожиданно позвонил мне и сказал, что ему необходимо срочно со мной встретиться. В чем дело, он не объяснил, но мне, сами понимаете, вовсе не хотелось, чтобы вы околачивались поблизости, пока мы будем беседовать.
— Это почему же?
— Если бы я знал, что вы находитесь где-то поблизости, я бы стал непроизвольно высматривать вас, а это могло насторожить Кафферти. У этого подонка замечательно развита интуиция.
— Интуиция не спасла Кафферти от удара по башке, — заметил Проссер.
Ребус кивнул:
— Верно. В свое оправдание могу сказать только одно, — продолжил он. — Как я только что объяснил сержанту Кларк, если бы я собирался избить или убить Кафферти, я бы не стал никому рассказывать о нашей с ним встрече. Остаются два варианта: либо кто-то очень хотел меня подставить, либо мы имеем дело с совпадением…
— С совпадением?
— Ну да… — Ребус лучезарно улыбнулся. — Не исключено, что кто-то из врагов Кафферти собирался с ним разделаться и по чистой случайности выбрал тот же день и час, когда с ним встречался я.
Стоун повернулся к напарнику:
— Ты в это веришь, Энди? В совпадение?
Энди Проссер отрицательно качнул своей огромной головой, и Стоун снова обратился к Ребусу:
— Видите, Энди не верит, да и я, признаться, тоже. И главным образом нас смущает то, что вы очень хотели покончить с Кафферти лично. Мысль о том, что гангстера отправит за решетку кто-то другой, не давала вам покоя. До пенсии оставалось рукой подать, и вы решили действовать. Для начала пригласили Кафферти встретиться, потом… потом что-то произошло, и вы вышли из себя. Потеряли над собой контроль. Вот почему Кафферти оказался в глубоком нокауте, а вы — в беде.
— Все было совершенно не так.
— А как?
— Мы разговаривали, потом я уехал домой и оставался там, пока мне не позвонили и не сказали…
— Вы говорите, Кафферти сам настоял на срочной встрече. Что такого важного он вам сообщил?
Ребус пожал плечами:
— Ничего особенного, как ни странно.
Проссер недоверчиво фыркнул, Стоун ухмыльнулся:
— Знаете, Ребус, ведь в этом канале течет вовсе не вода.
— А что же?
— Дерьмо. И ты в нем по уши!
Ребус повернулся к Шивон:
— А еще говорят, будто водевиль умер!
Шивон ответила именно так, как он и ожидал.
— Он не умер, — сказала она. — Просто от него странно пахнет.
Стоун снова ткнул в нее пальцем.
— Вы тоже вряд ли останетесь чистенькой, сержант Кларк!
— Я уже говорил… — поспешно перебил Ребус. — Это был мой приказ, так что вся ответственность лежит на мне.
— Подумали бы лучше о себе, Ребус!.. — прошипел Стоун. — Сейчас не самый подходящий момент, чтобы выгораживать свою подружку!
— Я не его подружка!
Шея и лицо Шивон пошли красными пятнами.
— В таком случае вы просто дура, которую он водит за нос, а это еще хуже!
— Эй, Стоун! — прорычал Ребус. — Клянусь богом, я сейчас…
Не договорив, он сжал руки в кулаки.
— Сейчас, — перебил Стоун, — тебе следует сделать соответствующее заявление и молиться, чтобы нашелся дурак адвокат, который согласится взяться за твое дело.