Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я думаю, он в порядке — произнёс Сэм, подойдя к нашей компании — Он мой лучший друг и я уверен, что он точно в порядке.
— Сэм, так ты и Скотт подружились? — Рэйчел перевела свой внимательный взгляд на Сэма — Как так вышло?
— Лив привела его на вечеринку ко мне домой, где мы с ним довольно быстро нашли общий язык — Сэм усмехнулся — Не так ли, доктор Вильямс?
— Если ты о том, что ты напоил моего пациента в первые минуты знакомства с ним, то да, все так и было — я усмехнулась, из-за чего вся компания засмеялась.
— Я не виноват, что Скотт оказался таким же алкоголиком, как и я — Сэм подошел ко мне и обнял меня — Поздравляю с защитой диссертации, Оливка. Ты большая умница.
— Вот и я ей об этом говорю — к нам подошел Том и широко улыбнулся.
— Рэйчел, это Том. Он мой… — я резко осеклась, не зная, что я могу сказать своим друзьям. Сэм и Хлоя переглянулись, и слабо усмехнулись между собой.
— Я ее отчим — произнёс Том уверенным голосом. В этот момент Джеймс покосился на Тома удивлёнными глазами, после чего повернулся ко мне.
— Отчим? Довольно неожиданно. Я помню, как вы, мистер Однер, были немного в ином статусе в нашу последнюю встречу.
— С того момента прошло больше полугода. Все меняется, мистер Райт — Том говорил уверенным голосом, что меня немного удивило — А мы с матерью Лив довольно давно искали друг друга.
— Даже так? — Джеймс продолжал прожигать Тома пристальным взглядом — Это довольно необычно на мой взгляд.
— Джеймс, ты же знаешь, в этой жизни нет ничего невозможного. И даже самая невероятная и сложно вообразимая вероятность может воплотиться в жизнь — Рэйчел смирила Джеймса пристальным взглядом, который я видела от неё впервые.
— Это вроде слова профессора Вайта — произнесла я с улыбкой — Как он, кстати?
— Дэмиан заметно лучше. Он пока находится в бессрочном отпуске и старается всеми силами восстановить свои знания — Джеймс говорил твёрдым и уверенным голосом — Но, по крайней мере, он постепенно возвращается к жизни и привыкает к ее новому ритму.
— Я рада это слышать — я улыбнулась — Надеюсь, что у них со Стефани все будет в порядке.
— У них уже все в порядке — Рэйчел улыбнулась мне, а затем, открыв свою сумочку, она протянула мне конверт — Они оба просили тебе передать это.
— Что это? — я посмотрела на белоснежный конверт в руках Рэйчел с некоторой опаской.
— Открой, и узнаешь — Джеймс и Рэйчел переглянулись между собой, после чего оба улыбнулись.
Я взяла дрожащей рукой конверт из рук Рэйчел и стала аккуратно открывать его. Я не могла предположить, что там могло быть внутри. Когда я достала из конверта красивую открытку, то тут же увидела аккуратно выведенные слова, напечатанные золотистыми чернилами. «Мисс Оливия Вильямс, рады пригласить вас на церемонию бракосочетания Дэмиана Вайта и Стефани Элеоноры Пайнс. Торжественная церемония состоится двадцать седьмого октября в Нью-Йорке в ресторане отеля «Плаза». Будем рады видеть вас в этот торжественный день вместе с нами. С уважением, мисс Стефани Элеонора Пайнс и мистер Дэмиан Вайт». Я смотрела огромными глазами на открытку и не верила своим глазам.
— Стефани просила передать тебе, что будет рада, если ты приедешь не одна — мягкий голос Рэйчел звучал где-то за пределами моего сознания.
— И мы все надеемся, что ты сможешь посетить данное мероприятие — Джеймс говорил таким же мягким голосом, что и Рэйчел.
— Я… — я не могла собраться с мыслями и поверить в произошедшее — Я не знаю, что сказать.
— По-моему, выбор очевиден — Сэм заглянул в открытку, и с улыбкой произнёс — Передайте молодожёнам, что она обязательно приедет на их праздник.
— А если она даже и не сможет этого сделать самостоятельно, то мы ее лично доставим к вам на праздник — с улыбкой произнесла Хлоя и подмигнула Джеймсу и Рэйчел.
— Вот о чем я и говорила — со смехом произнесла Рэйчел — Твои друзья замечательные!
— Я так понимаю, за меня уже все решили — с усмешкой произнесла я.
— Именно — проговорил Том, который молча, наблюдал всю эту картину немного в стороне — И я тоже считаю, что тебе стоит поддержать друзей в столь важный для них день.
— Том, ты же знаешь, что я могу не попасть на этот праздник — я покосилась на Тома с легким укором, безмолвно намекая ему на предстоящее нам дело.
— Мне кажется, что ты сможешь найти на это время — Том посмотрел на меня таким же укоризненным взглядом, что и я на него — Не стоит пренебрегать друзьями и их обществом.
— А ты оказался не так плох, как я считал — Джеймс усмехнулся и как-то странно посмотрел на Тома — И тебе действительно стоит послушать своего отчима, Лив.
— Давайте прекратим эту тему. Я сегодня не настроена обсуждать подобные вопросы.
— Правильно! Пора нам всем выпить.
Хлоя взяла меня и Сэма под руку и повела в сторону стола. Там уже меня ждала мать и отец, которые так же, как и друзья, поздравили меня с успехом и с получением долгожданной научной степени. Вести себя подобным образом при друзьях, да ещё и при Джеймсе и Рэйчел было немного непривычно. Мои родители были активны и довольно тепло общались со всеми присутствующими людьми. Когда на двор стал надвигаться вечер, а солнце стало медленно клониться за горизонт, Джеймс попросил меня пройтись с ним в стороне и поговорить наедине. Я была удивлена столь странному предложению с его стороны, но без колебаний согласилась на него. Когда мы оставили шумную компанию немного в стороне, Джеймс повернулся ко мне лицом и, внимательно осмотрев меня, строго спросил:
— Лив, могу я задать странный вопрос?
— Эм, давай — я посмотрела на Джеймса с некоторым напряжением, не представляя, что он может меня спросить.
— Том и ты. Какие у вас сейчас отношения?
— Ты же слышал, что он вроде как вместе с моей матерью, и он является моим отчимом. А почему ты спрашиваешь?
— Знаешь, как бы это сейчас странно не звучало, но вы довольно сильно похожи между собой.
— Все так говорят — я пыталась сообразить в голове правдивую ложь — Но я не могу объяснить, с чем это связано.
— И почему мне кажется, что ты сейчас немного лукавишь