Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зажав бенгальскую свечу зубами и стараясь не обращать внимания на то, что мне обжигало губы и что у меня перехватило дыхание, я выбрал лиану покрепче и прыгнул на нее, пытаясь воспользоваться тем, что морсего, испугавшись бенгальского огня, отступили назад.
К сожалению, хотя сама лиана выдержала мой вес, его не смогли выдержать маленькие корни, которыми она цеплялась за потолок: когда я стал ползти вверх по лиане, эти корни начали поочередно отрываться от потолка, в результате чего кончик этой лианы стал опускаться вниз, и у меня возникло опасение, что скоро за него смогут ухватиться остановившиеся на склоне этой груды морсего, и тогда им будет легче забраться на вершину, а затем и полезть по ней вслед за мной. Поэтому мне нужно было карабкаться вверх как можно быстрее.
К счастью, лиана, по которой я лез, как обезьяна, была довольно толстой и имела ответвления, позволявшие крепче за нее цепляться, и это помогло мне быстро добраться по ней до отверстия в потолке. При свете бенгальского огня я сумел рассмотреть, что, хотя в этом отверстии диаметром немногим более метра не было больших выступов, за которые можно было бы зацепиться или опереться на них, неровности каменной поверхности и цепляющиеся за них лианы все же давали мне возможность вылезти на поверхность земли. С силой упираясь руками и ногами в противоположные стенки и поочередно переставляя вверх руки и ноги — так лезут по дымоходу, — я стал продвигаться по этому длинному каменному отверстию.
Но тут я посмотрел вниз и увидел, что морсего, оправившись от охватившего их поначалу замешательства, устремились вслед за мной и уже карабкались по лиане, причем ближайший из них находился менее чем в трех метрах от моих ботинок и лез вверх гораздо быстрее, чем только что по этой лиане лез я.
Я с ужасом осознал, что они наверняка догонят меня еще до того, как я сумею выбраться на поверхность земли.
Заставляя себя не думать о них, я продолжил подниматься по длинному вертикальному отверстию, до предела напрягая мускулы и даже не глядя, во что я упираюсь руками и ногами. Это, конечно, могло закончиться тем, что я соскользнул бы и рухнул вниз, однако действовать по-другому я не мог, потому что в противном случае лишился бы даже и эфемерного шанса на спасение.
Я уже видел яркий дневной свет в конце этого вертикального туннеля, который мог стать для меня воротами в рай. В данном конкретном случае этот свет символизировал жизнь, а полумрак, из которого до меня доносилось сердитое, постепенно приближающееся сопение, символизировал смерть — смерть, которая будет ужасной и которой мне, как я убеждался все больше и больше, уже не удастся избежать.
Я, перестав карабкаться вверх, уперся покрепче ногами в стену и, достав бенгальский огонь изо рта, протянул руку, держащую его, вниз. Перед моим взором предстали две жуткие физиономии, которые показались мне еще более ужасными из-за красноватого света бенгальского огня и которые находились от моих ног на расстоянии всего лишь около метра. Когда я осветил их бенгальским огнем, они резко отпрянули.
Я понимал, что если я поползу вверх точно так же, как и раньше, то уже буквально через несколько секунд морсего снова попытаются меня догнать, а потому я вставил бенгальскую свечу обратным кончиком в маленькое углубление в стене, надеясь на то, что это хотя бы ненадолго задержит моих преследователей.
Ломая себе ногти и царапая до крови колени, я снова отчаянно полез вверх, стараясь не смотреть вниз и не отводя взгляда от виднеющегося вверху светлого круга, который становился все более ярким и к которому я, напрягаясь изо всех сил, постепенно приближался. Я громко сопел при каждом движении, отчаянно борясь со своим страхом и заставляя свои изможденные мускулы продвигать меня еще на один метр вперед, и еще один, и еще… И тут красноватое сияние где-то подо мной начало тускнеть — это означало, что коротенькая жизнь бенгальского огня уже подходит к своему концу… Как только это произошло, от каменных стен опять отразились эхом яростные вопли, и я понял, что безжалостное преследование началось снова.
Благодаря бенгальскому огню я немного оторвался от своих преследователей, но отнюдь не был уверен, что этого окажется достаточно. И в самом деле, посмотрев спустя несколько секунд вниз, я увидел, как довольно близко от меня — гораздо ближе, чем можно было предположить, — блеснули две пары злобных глаз. Карабкаться до выхода на поверхность земли оставалось уже совсем немного, однако морсего лезли вверх гораздо быстрее меня.
Звуки их прерывистого дыхания и исходившее от них зловоние становились с каждой секундой все более ощутимыми, но карабкаться вверх еще быстрее я не мог. Я уже даже слышал, как они чиркают по камням своими когтями, а характерный хрип, вырывавшийся из их глоток, становился все более отчетливым: расстояние между ними и мной неумолимо сокращалось.
До выхода на поверхность оставалось уже менее четырех метров, и у меня даже появилась надежда, что я вопреки всем своим опасениям все-таки спасусь от верной смерти, но тут вдруг меня за щиколотку схватила мощная лапа морсего.
Черная тварь с такой силой дернула меня вниз, что я, хоть и крепко ухватился за выступ в стене, тут же почувствовал, как мои пальцы скользнули по каменной поверхности, и, уже ни за что не держась, я рухнул в пустоту.
Я подавил крик, готовый вырваться из моего горла, потому что, не успел я раскрыть рот, как наткнулся на что-то такое, что задержало мое падение, и тут же машинально ухватился за это «что-то» руками.
Секундой позже я понял, что каким-то непонятным образом вцепился сейчас сзади в того морсего, который дернул меня за ногу. Тусклый свет не позволял мне толком оценить ситуацию, в которой я оказался, но в этом и не было необходимости. Я и так отчетливо чувствовал, что моя правая рука обхватила морсего за плечо так, что ладонь оказалась на его груди, а левой рукой я вцепился в его предплечье. Я, наверное, в этот момент был похож на детеныша шимпанзе, висящего на спине своей матери, и если бы существо, за которое я цеплялся руками, не намеревалось бы разорвать меня на части, данная сцена могла бы даже показаться комической.
Голая, не покрытая волосами кожа морсего была ужасно жирной и скользкой, а исходившее от нее зловоние, учитывая, что мой нос находился всего лишь в нескольких сантиметрах от его шеи, стало просто неописуемым. Это зловоние представляло собой смешанный запах пота, грязи, мочи и гниющего мяса и так сильно ударяло в ноздри, что я едва не потерял сознание.
Морсего, по-видимому растерявшись не меньше, чем я, попытался сбросить меня, однако ему, чтобы удерживать и свой, и мой вес, приходилось упираться в стенки вертикального туннеля обеими руками, а потому не оставалось ничего другого, кроме как судорожно трясти всем туловищем и издавать угрожающее рычание.
Кроме него в этом вертикальном туннеле находились — чуть пониже — другие морсего, которые в любой момент могли прийти на помощь своему собрату. Несмотря на то что мне вроде бы удалось добиться, можно сказать, технической ничьей, я отдавал себе отчет в том, что ситуация вскоре наверняка может измениться.