Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знал, что Кафферти… Нет, «гангстер» — это, пожалуй, чересчур. Когда-то у него были трения с законом, верно, но теперь он отошел от криминала. — Министр немного помолчал и добавил: — Если, конечно, вы не располагаете иными сведениями.
— О чем вы говорили с Андроповым и Кафферти?
— О торговле… об обстановке на рынках. — Он пожал плечами. — Ничего интересного.
— А Кафферти не упоминал имени Федорова?
— Нет, насколько я помню.
— Когда вы в тот день ушли из бара, сэр?
Бейквелл надул щеки, припоминая.
— В четверть двенадцатого… где-то в это время.
— А Андропов и Кафферти остались?
— Да.
Шивон пришла на ум новая мысль.
— А вам не показалось, что мистер Кафферти и Андропов хорошо знают друг друга?
— Трудно сказать…
Бейквелл пожал плечами.
— Но ведь это была не первая их встреча?
— Нет, разумеется. Фирма мистера Кафферти представляет интересы мистера Андропова в нескольких крупных проектах.
— Почему, как вы считаете, мистер Андропов выбрал именно его?
Бейквелл раздраженно хмыкнул.
— Спросите об этом у Андропова.
— Я спрашиваю вас, сэр.
— У меня такое ощущение, детектив, что вы пытаетесь получить от меня какую-то информацию, причем делаете это не очень умело. Как вам известно, я являюсь министром экономического развития, и моя работа — обсуждать деловые вопросы с бизнесменами, пользующимися доверием правительства.
— Значит, с вами были ваши советники? — Шивон с удовольствием наблюдала, как Бейквелл подыскивает слова для ответа. — Если вы действительно пришли на встречу как официальное лицо, с вами должны были быть ваши помощники, консультанты, секретари…
— Это была неофициальная встреча, — отрезал министр.
— И часто вам в вашей работе приходится проводить такие неофициальные встречи? — продолжала наступать Шивон, и Бейквелл растерялся. Он явно не знал, что сказать; ему оставалось либо возмутиться, либо встать и уйти. Министр уже начал подниматься, когда сбоку к их столику кто-то приблизился.
— Джим? А я-то гадаю, куда ты подевался!.. — Меган Макфарлейн повернулась к Шивон, и ее лицо вытянулось. — Это вы… — проговорила она.
— Меня расспрашивают об Александре Федорове, — пожаловался Бейквелл. — И Сергее Андропове.
Макфарлейн покраснела от гнева. Она уже готова была броситься в атаку, но Шивон опередила ее.
— Как хорошо, что я вас встретила, мисс Макфарлейн, — деловито сказала она. — Я хотела спросить вас о Чарльзе Риордане.
— О ком?
— Чарльз записывал заседания вашего Комитета для некой авангардистской инсталляции.
— Вы имеете в виду проект Родди Денхольма? — В голосе Макфарлейн послышались нотки любопытства. — А что с ним такое?
— Мистер Риордан был другом мистера Федорова. А теперь они оба убиты.
Но Шивон тщетно старалась отвлечь внимание Макфарлейн. Взмахнув рукой, она ткнула пальцем в сторону Ребуса:
— А он что здесь делает?
Бейквелл взглянул туда, куда показывала Макфарлейн, но лицо Ребуса было ему незнакомо.
— Не знаю, — сказал он. — А кто это?
— Ее начальник, — объяснила Макфарлейн. — Похоже, Джим, этот тип подслушивал ваш милый разговор тет-а-тет.
Недоуменное выражение сползло с лица Бейквелла, министр побелел от ярости.
— Это правда? — спросил он Шивон, но Макфарлейн, явно наслаждаясь ситуацией, не дала ей и рта раскрыть.
— Конечно правда, — сказала она и презрительно фыркнула. — Кроме того, я слышала, что инспектора Ребуса отстранили от работы до самого его ухода на пенсию, который тоже не за горами.
— И где вы это слышали, мисс Макфарлейн? — осведомился Ребус.
— Вчера я встречалась с вашим начальником полиции и упомянула вашу фамилию… — Она покачала головой и несколько раз прищелкнула языком. — Думаю, он будет очень недоволен, когда узнает, что здесь произошло.
— Это возмутительно! — воскликнул Бейквелл и рывком поднялся из-за стола.
— У меня есть телефон Джеймса Корбина, — подсказала Макфарлейн, размахивая зажатым в кулаке мобильником. — На твоем месте я бы позвонила ему прямо сейчас.
— Возмутительно! — громко повторил Бейквелл, и сразу несколько человек повернулись в их сторону, — в том числе двое дежуривших у входа в вестибюль охранников.
— Ну что, идем?.. — спросила Шивон.
У Ребуса в чашке оставался еще примерно глоток кофе, но он вспомнил о хороших манерах и следом за ней направился к выходу.
— Ну что теперь? — спросил Ребус на обратном пути в участок.
— Теперь, мне кажется, следует поговорить с водителем Стахова.
— Думаешь, консульство даст добро?
— А ты можешь предложить что-нибудь еще?
Ребус пожал плечами:
— Будет гораздо проще, если мы перехватим его где-нибудь на улице.
— А если он не говорит по-английски?
— Думаю, что говорит, — уверенно сказал Ребус, вспомнив, что, пока Кафферти и Андропов стояли на мосту, их водители-телохранители общались довольно свободно. — К тому же, — добавил он, подумав, — я знаю, где можно найти квалифицированного переводчика. — Ребус жестом показал на заднее сиденье, куда он забросил компакт-диск с записью выступления Федорова. — Я думаю, профессор Коулвелл с радостью пойдет нам навстречу.
— То есть ты предлагаешь мне задержать этого парня прямо на улице и тут же, не сходя с места, допросить? — Шивон саркастически хмыкнула. — Тебе мало неприятностей, которые ты мне уже устроил?
Ребус удачно проскочил светофор на Риджент-роуд и свернул на Роял-террас.
— А тебе? — спросил он после непродолжительного молчания.
— Больше чем достаточно, — призналась Шивон. — Как ты считаешь, Бейквелл позвонит начальнику полиции?
— Он может.
— Тогда, боюсь, не позднее чем сегодня вечером меня тоже отстранят.
Она вздохнула.
Ребус искоса взглянул на нее.
— Разве это так плохо?
Шивон снова вздохнула.
— Это у тебя преддембельская эйфория, — сказала она.
Ребус хотел что-то ответить, но не успел. Позади них вдруг появилась патрульная полицейская машина с включенными проблесковыми огнями.
— Ну что там еще?! — пожаловался в пространство Ребус и, остановившись у тротуара, выбрался из салона.
Патрульный уже шагал к нему, на ходу поправляя фуражку, которую только что надел. Ребусу его лицо было незнакомо.