Шрифт:
Интервал:
Закладка:
41
В отличие от «гяур», магометанского бранного слова для иноверцев.
42
Слово «пшитли» составлено из двух слов: «пши» – князь и «тли» – его или собственный – и означает «собственность князя».
43
Убийство или ранение раба наказывается лишением права иметь рабов и тяжелым штрафом, который виновный должен уплатить племени рабов, если не хочет сделаться жертвой кровной мести. По магометанским законам каждый раб, принявший магометанство, должен получить свободу через семь лет, но этот закон не исполняется ни в Абазии, ни даже в Турции.
44
Когда адыг женится, то он должен внести семье своей жены деньги за невесту. См. следующую главу.
45
Юнэ-шуа – главное здание или большой дом.
46
Деревянная посуда, блюда, чарки и ложки сделаны адыгами с большим искусством и украшены разной пестрой росписью: блюда бывают различной величины, суповые чашки имеют часто неимоверные размеры. Глиняная посуда совершенно неизвестна.
47
Не принято, чтобы молодые люди сидели за одним столом со старшими. Отец не ест никогда за одним столом со своим сыном, старший брат с младшим. Женщины и девушки едят отдельно и никогда не едят в присутствии мужчин.
48
Карар – то же самое, что контракт, соглашение. Слово персидкскотатарского происхождения.
49
Баши-бузуками называют в Турции нерегулярные войска, которые организуются в военное время из добровольцев.
50
Конечно, ни в какой другой стране на свете нет такого количества военных арестантов, как в России. По достоверным источникам, их число достигает 10 процентов всей армии. Они разделены на роты и употребляются для тяжелых работ. Во время осады Севастополя большое число арестантов использовалось для обслуживания крепостных орудий.
51
Бывали, хотя редко, случаи, что русские офицеры женились на таких пленных девушках, которые предназначались для гарема турецкого паши.
52
Указом от 1773 года Екатерина II объявила, что русские – европейцы. Финно-татарские московиты сделались, таким образом, прежде русскими и потом уже – европейцами. Удивительное заблуждение!
53
Приблизительно 130–135 талеров.
54
Адмирал Серебряков – по рождению кавказский армянин, который раньше служил у турок в Анапе переводчиком. После передачи Анапы русским он поступил на службу к последним, где знакомство с абазами и знание страны сделали ему блестящую карьеру. Он стал адмиралом, не служив никогда на море.
55
Суджук уже перед последней Восточной войной вырос в город, в котором было несколько красивых улиц и много хороших строений. Штатское население было уже значительно и с каждым днем увеличивалось.
56
Я различаю всегда черкесов, на которых в Абазии смотрят как на непрошеных гостей, и абазов и адыгов, которые являются владельцами страны и образуют основную массу населения.
57
Цава-цауч, в отличие от мирных совещаний народа, называемых чилле-цауч.
58
По-арабски – «да будет так». У магометан значит то же, что у христиан «аминь».
59
Маленький ручей недалеко от Чепсина.
60
Рассказчик имел в виду картечь.
61
Мирными называют покоренных, подданных или только не действующих активно горцев.
62
Хутором называется в Черноморье изолированный загородный дом или ферма.
63
Сотник – капитан, который командует сотней казаков.
64
Крепости по Лабе назывались Аметлинская, Шалоховская, Подольская, Зассовская, Новодонская, Вознесенская, Житомирская, Махошевская, Лабинская, Родниковская, Курганская и Темиргоевская. На Чаминке находились крепости Егенскаевская и Каратюбинская.
65
Пицунда, Гагры, Адлер, Мамай, Головинская, Лазаревская, Туапсе (Вельяминовская), Ту (Тенгинская), Шапсуг (Михайловская), Чепсин (Новотроицкая), Пшад, Геленджик, Доба, Суджук и Анапа.
66
Я много беседовал с находящимися еще в живых членами депутации; все жаловались на недостаток искренности у турок.
67
Чтобы сделаться магометанами, достаточно повторить арабскую молитву: «Да илла, ла хак Магомет рессул илла» («Нет бога, кроме бога, и Магомет пророк его»).
68
Каймак – губернатор, заместитель султана.
69
Диван – совет министров, в котором собираются гражданские, военные и духовные чиновники, ранг соответствует муширу (маршалу).
70
Турки называют абазов всегда черкесами (черкес-мемлекет).
71
Тофанэ – артиллерийский арсенал в Константинополе; в Турции существует еще артиллерийское министерство, министр которого называется мушир Тофанэ.
72
Мирмиран – гражданский паша двухбунчужный, по рангу стоит всегда ниже ферик – дивизионного генерала, двухбунчужного паши.
73
Пара – мелкая турецкая медная монета.
74
Господин Лонгворт провел раньше вместе с господином Беллем один год в Натухае и делал заслуживающие уважения попытки привести адыгов к какому-нибудь политическому единству и порядку. Его пребывание в Абазии казалось русскому правительству таким опасным, что за его голову была назначена большая цена, а царь Николай отдал приказ повесить английских крамольников, как только они будут пойманы. Господин Лонгворт описал свои впечатления от пребывания между абазами в одном интересном труде на английском языке. В настоящее время он британский генеральный консул в Белграде.
75
Верховный главнокомандующий, генералиссимус.
76
Наиб Мохамед-Эмин читал мне письмо Шамиля, в котором он писал, что с начала и до