Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да.
Но юрист нахмурился.
– В таком случае у меня есть вопрос. Как вы предполагаете осуществлять свои функции после смерти девушки?
– Это уж, сэр, мое дело. – Тут Вульф замолчал и прищурился. – Впрочем, я не прав. Раз мистер Перрит доверял вам, он рассчитывал, что я поступлю так же. Так вот, его дочь жива.
– Понимаю – Шварц мигнул. – Тогда я надеюсь, что вы извините меня, если я упомяну еще одну деталь: пятьдесят тысяч долларов для меня очень большая сумма, но если я не выясню этот вопрос с вами, то могу вообще их не получить. Насколько я понял, ваш помощник – вот этот джентльмен – присутствовал при убийстве мисс Перрит и мистера Перрита и ничуть не пострадал. Не знаю, понимаете ли вы, какие выводы могут быть сделаны из этого. Особенно после того, как завещание – при этом он постучал по портфелю – будет признано законным и опубликовано. Вам доверен миллион долларов. Компаньоны мистера Перрита неизбежно сделают определенные выводы и…
Тут зазвонил телефон, и я взял трубку. Говорил тот же мужчина с хриплым голосом, который раньше приглашал меня встретиться с ним в клубе. С тех пор он так и не удосужился прокашляться. На этот раз он попросил Вульфа, и тот взял трубку.
– Говорит Ниро Вульф… Как вас зовут?.. Простите, сэр, но я никогда не говорю с людьми, не называющими своей фамилии… Фабиан? Благодарю вас. Подождите минуту.
Вульф спросил Шварца.
– Вы слышали когда-нибудь о человеке по имени Фабиан?
– Да.
Шварц нахмурился, и его пальцы вцепились в край портфеля.
– Я тоже, – многозначительно сказал я.
– Да, мистер Фабиан, так в чем дело?.. Понимаю. Я никогда не назначаю свидание вне дома… Нет, уверяю вас, что я не боюсь. Я просто редко выхожу… У меня есть предложение. Почему бы вам не прийти в мою контору в два часа дня? Хорошо. У вас есть мой адрес?.. Хорошо.
Он со зловещим стуком положил трубку.
Шварц заговорил совершенно другим тоном, чем говорил до сих пор:
– Перед тем, как раздался этот звонок, я собирался сказать вам, что компаньоны мистера Перрита – это люди действия. Проще говоря, при первой удобной возможности они убьют вас и вашего помощника. Я хотел посоветовать вам принять некоторые меры предосторожности.
– Мистер Фабиан сказал, что хочет спросить меня о чем-то.
– Боже мой! – Шварц позеленел. – Он самый отъявленный… и вы приглашаете его…
– Если он действительно опасен, – холодно сказал Вульф, – если он сделал те выводы, которых вы боитесь, то безопасней всего встретиться с ним в моей конторе. Рано или поздно это дело придется решить.
Снова зазвонил телефон. Я снял трубку и сказал:
– Контора Ниро Вульфа. Говорит Арчи Гудвин.
Меня чуть не оглушил возбужденный женский голос:
– Вы говорили, что вас зовут Гарольд Стивенс.
Я ответил:
– Подождите секунду, – потом повернулся к Вульфу и сказал ему усталым тоном. – Это звонит приятельница того студента-юриста. Разговор может длиться долго. Я поднимусь наверх и поговорю с того аппарата?
– Хорошо, мы пока продолжим нашу беседу. Пригласи девушку прийти сюда.
Я никогда не пользовался лифтом. Мне казалось, что подниматься по лестнице быстрей и проще. Закрыв дверь своей комнаты, я схватил трубку и сказал Бьюле:
– Простите, что заставил вас ждать, но в конторе народ, и я решил подняться в свою комнату. В чем дело?
– Вы сказали, что вас зовут Стивенс!
– Да. Это неважно, как меня зовут – Стивенс или Гудвин.
– Для меня это важно.
– Благодарю вас. Вы звоните специально для того, чтобы сообщить мне это?
– Нет. Мне нужно узнать о человеке, убитом…
– Подождите. Успокойтесь, и начнем сначала. Что вы хотите?
– Только что в «Газетт» я увидела фотографию одного человека по имени Дейзи Перрит, которого я знаю. Он убит. Там же на фотографии ваше лицо, названо ваше имя и говорится, что вы являетесь помощником Ниро Вульфа. Оказывается, вы были рядом с Дейзи Перритом, когда его убили. Поэтому меня интересует…
– Простите, – перебил я ее, – это не телефонный разговор. Почему бы вам не приехать сюда?
– Конечно, я сейчас приеду.
– Еще раз простите меня, но тротуар перед нашим домом недавно послужил ареной для двух убийств, и поэтому там пока не стоит появляться. Выйдя из метро, вы пройдете на Тридцать четвертую улицу. Там между двумя зданиями будет узкий переулок… Пройдите через него, и я вас встречу и провожу к задней двери нашего дома. Запомнили?
– Конечно. Встречайте меня через полчаса.
– Хорошо. Если я не успею подойти, подождите меня.
– Ладно. Скажите мне только, была ли дочь Перрита…
Я не дал Бьюле закончить и повесил трубку.
Вернувшись в контору, я уже не застал там Л.А. Шварца. Вульф сидел за столом и пил пиво.
– Бьюла увидела в «Газетт» снимки: мой и Дейзи Перрита, – отрапортовал я. – Через полчаса она будет здесь.
– Хорошо. Отведешь ее прямо в южную комнату. Ее никто не должен видеть. – Он нахмурился. – Черт возьми, придется пригласить ее наравне. Садись и расскажи мне все, что произошло этой ночью.
– Я думал, что меня это дело не касается. Когда я снова стал причастен к нему?
– Пф! Начинай.
За десять лет работы с Ниро Вульфом я научился давать ему краткие отчеты, но на этот раз мне пришлось превзойти самого себя. Он перебивал меня вопросами, так что я кончил в двенадцать тридцать, когда нужно было встречать Бьюлу. Я вышел через заднюю дверь и прошел небольшим двориком, где Фриц сажал лук, эстрагон и овощи. Закрыв калитку, я миновал кучи разного хлама и подошел к переулку. Пока никого не было, но долго ждать мне не пришлось. Вскоре в дальнем конце переулка замаячила фигура. Но это была не Бьюла, а студент-юрист. Бьюла шла за ним. Когда они дошли до меня, она вышла вперед и заговорила:
– Ничего, что Мортон приехал со мной? Он не отпускал меня одну.
– Что же делать, раз он приехал, – проворчал я.
Моим первым побуждением было отправить его домой, но поскольку накануне вечером мы так радушно приняли его и он почти был членом семьи, я решил не осложнять дела и не разлучать его с невестой.
Я впустил их в дом через задний вход и проводил в южную комнату на втором этаже. Ею пользовались не часто, но она нас очень выручала. Кто только не спал в ней! Начиная от государственного секретаря США и кончая женщиной, отравившей трех мужей.
Вульф был там и стоял у окна. В этой комнате не было кресла, которое выдержало бы его без ущерба для себя и для него. Он слегка поклонился гостям, наклонив голову на полдюйма.