Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я здесь, – обхватив Челси за талию, сказал техасец. – Слышишь? Наша мелодия.
Челси с трудом сфокусировала свой взгляд на ковбое и слабо улыбнулась.
– Всю жизнь мечтала научиться танцевать тустеп.
Зак думал, стоит ли ему брать третью кружку пива или нет, и в конце концов решил, что не стоит. Если две кружки не помогли ему решить, как поступить с Челси Броквей, вряд ли поможет третья.
Он посмотрел на танцевальную площадку и сжал челюсти. Похоже, приглашение Челси на танец для этого верзилы было лишь предлогом, чтобы пощупать ее тело. И ей как будто это даже нравится!
Зак с трудом разжал зубы. Если он подойдет к ним и оттащит ее от этого ковбоя, у Челси появится повод сказать ему, что она выиграла пари. Зак снова посмотрел на нее. Челси смеялась. Он сдвинул брови. А еще она может отказаться с ним пойти. И это тоже было возможно – Челси Броквей слишком непредсказуемая.
– Решительная, – сказала Эсме.
Зак посмотрел на нее.
– Вы считаете, что я должен напечатать эти три статьи?
Эсме спокойно встретила его взгляд.
– Вы теперь новый босс, вам и решать. Если бы меня предупредили заранее, что вы назначаетесь главным редактором, я бы не стала заключать с ней контракт и не доставила бы вам столько проблем.
– Я просил никому об этом не говорить. – Заку показалось, что в глазах Эсме что-то вспыхнуло, но это выражение быстро исчезло. – Вы расстроены тем, что я стал главным редактором?
Эсме сделала глоток вина и отвела взгляд.
– Нет, только удивлена, хотя, наверное, и не должна была бы. Ваш отец тоже умел удивлять. Очевидно, это семейное.
Зак внимательно изучал сидящую перед ним женщину. Ее слова заставили его подумать: а не рассчитывала ли она, что ее временное назначение на должность главного редактора станет постоянным? Да, не хотелось бы, чтобы осуществление его собственной мечты похоронило мечту других.
– Вы ведь сами рассчитывали на это место, верно?
Эсме взглянула на него.
– Я? Если бы я хотела возглавить журнал, я бы давно ушла из «Метрополитен».
– И почему же вы остались?
– Я была счастлива работать с вашим отцом.
Гул голосов, доносящихся с танцевальной площадки, усилился, и Зак посмотрел туда. Челси стояла между своим партнером и еще одним мужчиной. Чувствовалось, что вот-вот вспыхнет потасовка. Зак встал и быстро направился туда.
– Теперь моя очередь танцевать, – говорил второй мужчина.
– Еще один танец, и потом ты можешь ее пригласить, – не соглашался первый.
– А я говорю, что леди хочет танцевать со мной!
– Не думаю, что леди хочет танцевать с кем-либо из вас, – сказал Зак, отметив, что каждый из мужчин держит Челси за руку.
Оба техасца посмотрели на него одновременно.
– Эта леди сначала потанцует со мной, а затем с моим приятелем, – заявил первый партнер Челси.
– Да, – поддержал его друг. – Так что проваливай!
– Джентльмены, прошу вас, – почувствовав, что ее обе руки неожиданно стали свободны, сказала Челси.
Мужчины даже не взглянули в ее сторону, надвигаясь на Зака. Он напрягся, краем глаза заметив, что Карлтон Бушнелл и еще несколько человек из журнала приблизились к танцевальной площадке.
– Мы уходим, – спокойно сказал Зак. Продолжая пристально наблюдать за обоими мужчинами, он велел: – Челси, иди к Биллу.
– Зак, пожалуйста…
Договорить ей не дал Билл Андерсон. Он взял ее за руку и потащил за собой.
Техасцы быстро оценили соотношение сил: их двое, но к ним могли присоединиться еще двое их друзей, которые пока внимательно следили за развитием событий. Причем все четверо были здоровяки и по росту и весу превосходили всех.
– Кажется, кто-то напрашивается на драку, – сказал партнер Челси по танцу, но его друг уже выступил вперед.
Зак увернулся от удара, сделал поворот и ребром ладони нанес ответный удар по шее. Мужчина рухнул как подкошенный.
– Перестаньте! Перестаньте, пожалуйста! – взмолилась Челси.
Мозг Зака бешено работал. Не то чтобы у него было много вариантов, но боксировать с мужчиной, чьи кулаки напоминали небольшую боксерскую грушу, было последнее, чего бы ему хотелось. Конечно, на его стороне то, что мужчина много выпил, но…
Додумать он не успел. Техасец размахнулся. Зак с трудом увернулся от первого удара, блокировал второй и нанес удар в челюсть. Мужчина не успел уйти от удара и пошатнулся. Не теряя ни секунды, Зак оглянулся, увидел рядом Челси, схватил ее за руку и потянул за собой. Карлтон Бушнелл и еще несколько человек удерживали двух других приятелей поверженных мужчин.
Они выбежали на улицу, но такси, как назло, не было видно.
Посмотрев через плечо, Зак увидел, как двое техасцев пытаются прорваться через заслон, выставленный сотрудниками издательства.
– Похоже, предстоит пробежка, – сказал он.
Добежав до угла, он кинул взгляд на Челси. Она бежала рядом, не задавая вопросов и не жалуясь. Пробежав еще немного, Зак снова посмотрел на нее и был готов поклясться, что ей нравится происходящее. С некоторым удивлением он отметил, что и ему тоже. Он почувствовал почти разочарование, когда перед ними возникла большая елка, которую было видно из окон «Метрополитен». Зак оглянулся и замедлил шаг.
– Никого.
– Хорошо еще, что они оставили в Техасе своих лошадей, – слегка задыхаясь, сказала Челси.
Зак проглотил смех и остановился.
– Ты как, в порядке?
– Я-то да, а вот моя юбка не совсем.
Зак опустил глаза и увидел, что одна сторона подола ее юбки была длиннее другой, а сама юбка обхватывала уже не талию, а бедра.
– Называется, потанцевала тустеп, – сказала Челси, и Зак увидел, как в ее глазах вспыхнули веселые искорки.
Они рассмеялись одновременно. Когда смех затих, Зак был не в состоянии отвести от нее взгляд. В свете уличных фонарей Челси была прекрасна.
Не хорошенькая, как он раньше думал, а настоящая красавица. Он почувствовал желание, примитивное и всепоглощающее.
– Ты знаешь, а ведь из-за меня раньше никогда не вспыхивали драки в барах. А сегодня это произошло почти дважды.
Зак не слышал ни слова из того, что она сказала. Он видел только движение губ – нежных, блестящих, полураскрытых губ – и мог думать только о том, как ему хочется к ним прикоснуться и снова ощутить их вкус.
– Кажется, я опять болтаю, – сокрушенно заметила Челси. – А ведь у нас есть более серьезный разговор.
– Что? – переспросил Зак.