Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, я понял, что натворила Роберта, как только она вернулась от этого коновала, — признался Коул. — Я пытался спасти ее, но было уже поздно.
— Дядя Энгус винит в смерти дочери вас.
— В этом я не сомневаюсь…
— А заодно и меня — ведь это я привела вас в его дом. Коул с досадой вздохнул:
— Пожалуй, мне следовало сделать тебе предложение при первой же встрече. Напрасно я не решился выкупать тебя — тогда бы сразу раскрыл твою тайну.
— Тогда мне пришлось бы прострелить вам ногу, — усмехнулась Элайна. — В то время я испытывала безумную ненависть к янки.
— Ну а теперь?
— Некоторых из них я нахожу вполне сносными. — Она улыбнулась, и Коул благодарно пожал ей руку.
Что касается Минди, то для нее вечер начался в тот момент, когда хозяин дома пригласил ее на танец. Под умелым руководством Коула девочка быстро попала в такт и стала двигаться грациозно и плавно. Лицо малышки сияло.
Позже, уложив Минди в постель и вернувшись в гостиную, Элайна заметила, что Коул энергично пробирается к ней сквозь толпу. Проследив за ее взглядом, Бреггар, с которым она в это время танцевала, тут же начал возмущаться:
— Так я и знал! Стоило мне пригласить твою жену, и ты уже тут как тут. Это несправедливо, Коул Латимер! Почему бы тебе хоть раз не поделиться с другом?
— Ни за что! — Коул бесцеремонно заключил Элайну в объятия и, не обращая внимания на усиливающуюся боль в бедре, протанцевал с ней почти весь вечер. Однако неожиданно настал момент, когда он вдруг исчез, и Элайне пришлось приложить немало усилий, чтобы избавиться от назойливых поклонников.
С трудом сумев ускользнуть, она быстро прошла к кабинету мужа. К ее удивлению, там никого не оказалось — его освещал только тлеющий огонь камина. Огорченно вздохнув, Элайна опустилась в глубокое кресло и положила ноющие от долгого напряжения ноги на низкий столик. Быть хозяйкой дома оказалось нелегко: ей пришлось не только беспрестанно улыбаться, но и терпеть капризы окружающих, сохраняя при этом спокойствие и приветливое выражение лица. Теперь она еще меньше понимала, что хорошего находила Роберта в роли распорядительницы бала.
Внезапно дверь приоткрылась, и Элайна настороженно подняла глаза, надеясь услышать знакомое постукивание трости. Но к ее разочарованию, Бреггар Дарви, войдя в кабинет и не подозревая о присутствии хозяйки дома, остановился перед камином; потягивая бренди из бокала, он задумчиво уставился на вспыхивающие угли.
— Отчего вы не веселитесь, сэр? — негромко спросила Элайна.
Бреггар вздрогнул и поспешно обернулся:
— Должно быть, я ослеп, раз не заметил вас сразу.
— Думаю, причина в другом. Вас что-то тревожит?
— Да, детка, — признался он. — Но поскольку вы жена Коула и кузина Роберты, думаю, вам лучше не знать, в чем дело. Я предпочитаю не отзываться дурно о покойниках.
— Вам нет нужды что-то скрывать от меня — мы с Робертой никогда не считались подругами.
— Ну да, она ненавидела вас. Стоило только Коулу упомянуть имя Эл, и она неизменно приходила в ярость.
Элайна вздохнула и отвернулась.
— Полагаю, у нее были на то причины.
— Вы так думаете? — Бреггар с сомнением пожал плечами. — Поскольку теперь я знаю вас обеих, я бы скорее сказал, что во всем была виновата сама Роберта. — Он нахмурился и исподлобья взглянул на Элайну. — Полагаю, вам известно, какой мерзкой тварью была эта женщина?
Бреггар сделал глоток из своего бокала и принялся нервно вышагивать перед камином.
— В первый же день знакомства с Кэролайн Роберта ясно дала понять, что не позволит ей приближаться к Коулу — ни на людях, ни наедине.
Элайна усмехнулась:
— Подобную угрозу я тоже часто слышала из уст Роберты.
— Она зашла так далеко, что даже позволила себе угрожать моей матери. Ей была ненавистна моя дружба с ее мужем, и все же у нее хватило наглости попытаться затащить меня в постель — этой негодяйке хотелось причинить боль мужу, сообщив ему, что она переспала с его лучшим другом. Она увивалась вокруг меня, заигрывала и кокетничала, даже несколько раз намекала Коулу, что я пытался…
Ирландец замолк, словно не находя нужных слов для продолжения рассказа, но в конце концов желание высказаться пересилило, и он продолжил:
— Чтобы я домогался ее! Однажды она сама приехала ко мне в Сент-Крой и, оставшись со мной наедине, разделась и попросила осмотреть ее. Боюсь, тогда я слишком рассвирепел и даже прочел ей целую лекцию о правилах приличия. С тех пор я ее не видел, а незадолго до смерти Роберты я встретился с Коулом в городе, и он отказался разговаривать со мной. Теперь он с трудом терпит меня — но в чем я провинился перед ним? Я в самом деле ничего не понимаю! — Положив локоть на каминную полку, Бреггар потер лоб и сокрушенно вздохнул.
— Мистер Дарви, — Элайна беззлобно усмехнулась, — ирландцы славятся умением пить, болтать и беспокоиться. Теперь я в очередной раз убедилась, что вы истинный ирландец.
Толстяк замер на полуслове и вдруг от души расхохотался.
— Дорогая моя миссис Латимер, вы нашли превосходный способ ранить меня в самое сердце! Даже попав под копыта, я не почувствовал бы такой боли…
Его собеседница встала и озабоченно покачала головой:
— Роберта была странным человеком. Она от всех требовала любви, считая, что все должны повиноваться ей с полуслова. Ей следовало бы жить в стране, где, кроме нее, не было бы ни единой женщины, — там ее всегда окружали бы молодые, пылкие рыцари в доспехах, готовые сражаться за нее, падать к ее ногам, но так никогда и не добиваться желаемого. В присутствии посторонних она держалась с королевским величием, но наедине с близкими скучала и дулась. Счастливой она чувствовала себя, лишь когда ее возводили на пьедестал. Кузина очень стремилась выйти замуж, но в итоге роль жены пришлась ей не по вкусу. — Ирландец поставил бокал и энергично зааплодировал.
— Мадам, вы развеяли злые чары и сняли камень с моего сердца! — В его глазах появился странный блеск.
— О чем вы говорите, сэр?
— Теперь я, наконец, убедился: шотландские девушки способны быть не только скучными и кокетливыми недотрогами — в отличие от многих у вас есть голова на плечах, вам не чужды сочувствие и понимание. Но тем хуже для меня! — Он печально покачал головой. — Не будь вы замужем, я предпочел бы сам отведать это восхитительное лакомство.
Элайна с трудом дослушала этот сомнительный комплимент до конца.
— Бреггар Дарви, я полагаю, отец недаром дал вам такое имя — оно сразу должно предупреждать окружающих о том, насколько вы опасны для женщин.
— А вы умело отражаете удары, крошка. Коулу несказанно повезло, когда он нашел себе такую спутницу жизни.
— Премного благодарен тебе за то, что ты так высоко оценил мой вкус, но учти — я готов делиться своим бренди, своими лошадьми, но только не своей женой!