Шрифт:
Интервал:
Закладка:
I Io однажды — это было прошлой зимой — он взял санки и ушел на городскую площадь. Он привязал свои санки к большим саням — мальчики часто так делают, чтобы прокатиться побыстрее. В больших санях сидел человек в белой меховой шубе и белой шапке. Едва мальчик успел привязать свои санки к большим саням, как человек в белой шубе и шапке ударил по коням: кони рванулись, сани понеслись, санки за ними — и больше никто никогда не видал мальчика. Имя этого мальчика…
ВОРОН. Кей… Кр-ра! Кр-ра!
ГЕРДА. Откуда вы знаете, что его зовут Кей?
ВОРОН. А вас зовут Герда.
ГЕРДА. Да, меня зовут Герда. Но откуда вы все это знаете?
ВОРОН. Наша родственница, сорока, ужасная сплетница, знает все, что делается на свете, и все новости приносит нам на хвосте. Так узнали мы и вашу историю.
ГЕРДА(вскакивает). Вы, значит, знаете, где Кей? Отвечайте же! Отчего вы молчите?
ВОРОН. Кр-ра! Кр-ра! Сорок вечеров подряд мы рядили и судили и гадали и думали: где же он? Где Кей? Так и не додумались.
ГЕРДА(садится). Вот и мы тоже. Целую зиму ждали мы Кея. А весной я ушла его искать. Бабушка спала еще, я ее поцеловала потихоньку на прощанье — и вот ищу. Бедная бабушка, она, наверное, там скучает одна.
ВОРОН. Да. Сороки рассказывают, что ваша бабушка крайне, крайне горюет… Страшно тоскует!
ГЕРДА. А я столько времени потеряла напрасно. Вот уже целое лето я все ищу его, ищу — и никто не знает, где он.
ВОРОН. Тссс!
ГЕРДА. Что такое?
ВОРОН. Дайте-ка мне послушать! Да, это летит сюда она. Я узнаю шум ее крыльев. Многоуважаемая Герда, сейчас я познакомлю вас с моей невестой — придворной вороной. Она будет рада… Вот она…
Появляется Ворона, очень похожая на своего жениха. Вороны обмениваются церемонными поклонами.
ВОРОНА. Здравствуй, Карл!
ВОРОН. Здравствуй, Клара!
ВОРОНА. Здравствуй, Карл!
ВОРОН. Здравствуй, Клара!
ВОРОНА. Здравствуй, Карл! У меня крайне интересные новости. Сейчас ты раскроешь клюв, Карл.
ВОРОН. Говори скорей! Скорей!
ВОРОНА. Кей нашелся!
ГЕРДА(вскакивает). Кей? Вы не обманываете меня? Где же он? Где?
ВОРОНА(отпрыгивает). Ах! Кто это?
ВОРОН. Не пугайся, Клара. Позволь представить тебе эту девочку. Ее зовут Герда.
ВОРОНА. Герда! Вот чудеса! (Церемонно кланяясь.) Здравствуйте, Герда.
ГЕРДА. Не мучайте меня, скажите, где Кей. Что с ним? Он жив? Кто его нашел?
Вороны некоторое время оживленно разговаривают на вороньем языке. Затем подходят к Горде. Говорят, перебивая друг друга.
ВОРОНА. Месяц…
ВОРОН. …назад…
ВОРОНА. …принцесса…
ВОРОН. …дочь…
ВОРОНА. …короля…
ВОРОН. …пришла…
ВОРОНА. …К…
ВОРОН. …королю…
ВОРОНА. …И…
ВОРОН. …говорит…
ВОРОНА. …Папа…
ВОРОН. …мне…
ВОРОНА. …очень…
ВОРОН. …скучно…
ВОРОНА. …подруги…
ВОРОН. …боятся…
ВОРОНА. …меня…
ВОРОН. …мне…
ВОРОНА. …не…
ВОРОН. …С…
ВОРОНА. …кем…
ВОРОН. …играть…
ГЕРДА. Простите, что я вас перебиваю, но зачем вы рассказываете мне о королевской дочери?
ВОРОН. Но, дорогая Горда, иначе вы ничего не поймете!
Продолжают рассказ. При этом говорят они слово за словом без малейшей паузы, так, что кажется, будто это говорит один человек.
ВОРОН И ВОРОНА. «Мне не с кем играть, — сказала дочь короля. — Подруги нарочно проигрывают мне в шашки, нарочно поддаются в пятнашки. Я умру с тоски». — «Ну ладно, — сказал король, — я выдам тебя замуж». — «Устроим смотр женихов, — сказала принцесса, — я выйду замуж только за того, кто меня не испугается». Устроили смотр. Все пугались, входя во дворец. Но один мальчик ни капельки не испугался.
ГЕРДА(радостно). И это был Кей?
ВОРОН. Да, это был он.
ВОРОНА. Все другие молчали от страха как рыбы, а он так разумно разговаривал с принцессой!
ГЕРДА. Еще бы! Он очень умный! Он знает сложение, вычитание, умножение, деление и даже дроби!
ВОРОН. И вот принцесса выбрала его, и король дал ему титул принца и подарил ему полцарства. Поэтому-то и был во дворце устроен пир на весь мир.
ГЕРДА. Вы уверены, что это Кей? Ведь он совсем мальчик!
ВОРОНА. Принцесса тоже маленькая девочка. Но ведь принцессы могут выходить замуж, когда им вздумается.
ВОРОН. Вы не огорчены, что Кей забыл бабушку и вас? В последнее время, как говорит сорока, он был очень груб с вами?
ГЕРДА. Я не обижалась.
ВОРОНА. А вдруг Кей не захочет с вами разговаривать?
ГЕРДА. Захочет. Я уговорю его. Пусть он напишет бабушке, что он жив и здоров, и я уйду. Идемте же. Я так рада, что он не у Снежной Королевы. Идемте во дворец!
ВОРОНА. Ах, я боюсь, что вас не пустят туда! Ведь это все-таки королевский дворец, а вы простая девчонка. Как быть? Я не очень люблю детей. Они вечно дразнят меня и Карла. Они кричат: «Карл у Клары украл кораллы». Но вы не такая. Вы покорили мое сердце. Идемте. Я знаю все ходы и переходы дворца. Ночью мы проберемся туда.
ГЕРДА. А вы уверены, что принц — это и есть Кей?
ВОРОНА. Конечно. Я сегодня сама слышала, как принцесса кричала: «Кей, Кей, поди-ка сюда!» Вы не побоитесь ночью пробраться во дворец?
ГЕРДА. Нет!
ВОРОНА. В таком случае, вперед!
ВОРОН. Ур-ра! Ур-ра! Верность, храбрость, дружба…
ВОРОНА …разрушат все преграды. Ур-ра! Ур-ра! Ур-ра!
Уходят. Следом за ними молча проползает человек, закутанный в плащ. За ним другой. Занавес открывается. Зала в королевском дворце. Через середину пола, заднюю стену и потолок проходит черта, проведенная мелом, очень заметная на темной отделке залы. В зале полутемно.
Дверь бесшумно открывается. Входит Ворона.
ВОРОНА(негромко). Карл! Карл!
ВОРОН(за сценой). Клара! Клара!
ВОРОНА. Храбрей! Храбрей! Сюда. Здесь никого