litbaza книги онлайнКлассикаЛюбовь среди руин. Полное собрание рассказов - Ивлин Во

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 165
Перейти на страницу:
формировал отряд. Днем солдаты играли в покер – пятьдесят долларов ставка и повышение до ста. По ночам порой появлялись новички, так что общее количество обитателей пакгауза оставалось примерно одинаковым.

Наконец на шестой день поднялся переполох. Все началось в полдень с визита начальника полиции. Он явился при сабле и в эполетах и напряженно и сердито разговаривал по-нейтралийски со смотрителем.

Один из американцев, который за время своего пребывания в Старом Свете выучил больше языков, чем большинство дипломатов за всю свою жизнь, объяснил:

– Парень с финтифлюшками говорит, что мы должны убираться отсюда к черту. Похоже, новое начальство собирается совершить облаву на этот гадюшник.

Когда офицер ушел, смотритель и его жена о чем-то заспорили.

– Старушка говорит, почему бы ему не выдать нас и не получить вознаграждение. А мужик ей отвечает, что единственная награда, которую они, черт побери, получат, – это петля на шею. Похоже, в местную полицию набрали каких-то новых парней, которых не подкупить.

Вскоре появился капитан судна и заговорил по-гречески. Клиенты Подпольной дороги сидели, боясь шелохнуться, и ловили каждое слово, пытаясь что-то понять.

– У этого парня есть корабль, который нас может забрать.

– И куда нас повезут?

– А, в какое-то место. Похоже, их больше интересуют финансы, чем география.

Была заключена сделка. Капитан ушел, и смотритель Подпольной дороги по очереди объяснил каждой языковой группе, что в планах произошли некоторые изменения.

– Не волнуйтесь, – говорил он. – Просто молчите. Все хорошо. Мы позаботимся о вас. Вы все попадете туда, куда хотите, вовремя. Все, что вам нужно, – это двигаться быстро и тихо, когда вам скажут.

И с наступлением темноты безропотную пеструю группу быстренько затолкали по сходням на борт шхуны. Даже обитатели Ноевого ковчега не могли быть хуже осведомлены о целях своего путешествия. Корабль явно не был предназначен для подобных грузов. Их отправили вниз, в темный трюм; люки были задраены; до них доносились звуки, которые ни с чем не перепутаешь: вот отсоединили трап, отдали швартовы; вот запустился вспомогательный дизельный двигатель; вот ставят паруса; вскоре они вышли в открытое море в очень скверную погоду.

Это история о летних каникулах, легкое чтиво. Худшими испытаниями, доселе выпавшими на долю ее героя, были некоторые бытовые неудобства и сомнения интеллектуального порядка. Здесь неуместно описывать глубины падения, агонии и отчаяния, которые ожидали Скотта-Кинга в последующие несколько дней его жизни. Даже для музы комедии, этой легкомысленной бездельницы в сонме небесных сестер, которая так много знает о человеческой натуре и способна найти почитателей в любой компании и приют за каждой дверью, – даже для нее есть запретные места. Так что, оставив Скотта-Кинга в открытом море, встретимся с ним, когда он, прискорбно изменившийся, наконец попадет в порт. Люки отдраены, августовское солнце кажется прохладным и утомленным, средиземноморский воздух по-весеннему свеж, когда он наконец выбирается на палубу. Его ждут солдаты; его ждет колючая проволока; ждет грузовик; проезд по песчаной местности, еще больше солдат, больше проволоки. Все это время Скотт-Кинг провел в каком-то странном оцепенении. И очнулся лишь в палатке, сидя совершенно обнаженным перед мужчиной в тренировочной форме цвета хаки, постукивающим его линейкой по колену.

– Слушайте, док, а я ведь знаю этого человека!

Он вглядывается в лицо, которое кажется смутно знакомым.

– Вы же мистер Скотт-Кинг, не так ли? Что вы делаете среди этого сброда, сэр?

– Локвуд! Боже милостивый, ты был в моем греческом классе! Где это я?

– Пункт номер шестьдесят четыре, лагерь нелегальных еврейских иммигрантов, Палестина.

На третьей неделе сентября педагоги и ученики вновь собрались под крышей Гранчестера. В первый вечер семестра Скотт-Кинг сидел в комнате отдыха и вполуха слушал, как Григгс рассказывает о своей поездке за границу.

– Когда ненадолго уезжаешь из Англии, это дает возможность по-новому взглянуть на вещи. А чем занимались вы, Скотти?

– О, мне особо нечего рассказать. Я встретил Локвуда, помните его? Так грустно, он ведь был первым кандидатом на получение стипендии Баллиола. Но ему пришлось пойти в армию.

– А я думал, он до сих пор служит. Как типично для старины Скотти – мы не виделись восемь недель, и все, что он может рассказать, – что встретился со своим лучшим учеником. Не удивлюсь, если выяснится, что вы и сами работали не разгибая спины, старый штрейкбрехер.

– По правде сказать, я чувствую себя немного désoeuvré[181]. Мне придется подыскивать новую тему.

– Вы наконец-то разделались со стариком Беллориусом?

– Да, и думаю, окончательно.

Позже за Скоттом-Кингом послал директор школы.

– Вы знаете, что в этом году набор в классические классы на пятнадцать человек меньше, чем в прошлом семестре?

– Я предполагал, что так и будет.

– Вам известно, что я и сам поклонник великих древних. Я скорблю об их забвении так же, как и вы. Но что же нам делать? Родители больше не заинтересованы в создании «полноценного человека». Они желают подготовить своих мальчиков к работе в современном мире. Вряд ли их можно винить, не так ли?

– Конечно можно, – сказал Скотт-Кинг. – Я могу их винить и делаю это.

– Я не устаю повторять, что вы здесь гораздо более важный человек, чем я. Невозможно представить себе Гранчестер без Скотта-Кинга. Но приходило ли вам когда-нибудь в голову, что может наступить такое время, когда в классических классах вовсе не останется учеников?

– О да, приходило. И даже очень часто.

– Я собирался предложить вам… Не рассмотрите ли вы возможность взять какой-то другой предмет помимо классических? Историю, например, а еще лучше – экономическую историю?

– Нет, директор.

– Но знаете, тогда мы скоро можем оказаться в своего рода кризисной ситуации.

– Да, директор.

– И что же вы намерены делать тогда?

– С вашего разрешения, директор, я останусь здесь до тех пор, пока хотя бы один мальчик захочет читать классику. Я думаю, что очень непорядочно учить мальчиков лишь тому, что годится для современного мира.

– Это недальновидное суждение, Скотт-Кинг.

– Видите ли, директор, при всем уважении, я сильно отличаюсь от вас. Я думаю, что это самое дальновидное суждение, которое я только мог бы высказать.

Тактические занятия

Джон Верни женился на Элизабет в 1938 году, но упорно и люто ее ненавидеть стал лишь зимой 1945-го. Мимолетные приступы ненависти к ней то и дело накатывали на него и прежде, ему вообще свойственны были такие вспышки. Не то чтобы он отличался, как говорится, дурным нравом, скорее наоборот: он всегда казался рассеянным, утомленным, только это и говорило о его одержимости, так другие несколько раз на дню бывают одержимы приступами

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 165
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?