Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я слышала, что на вашу ферму было нападение и что тебя похитил колдун из племени аборигенов. Это все правда?
Теперь безмерно удивилась Нола Грейсон.
— Новости здесь распространяются быстрее, чем там, где есть телеграф, — заметила она.
— Ты совершенно права. Наш-то телеграф будет даже побыстрее.
— Именно это меня и заботит больше всего, Эстер. Вероятно, до того времени, когда я стану здесь притчей во языцех, осталось совсем немного.
— Я не скажу никому ни одного словечка, малышка, но это вовсе не гарантия того, что люди не будут о тебе судачить. Как ты уже знаешь от Берты Элери, здесь это обычное дело.
Утром в Джулиа-Крик приехал Гален Хетфорд. Он вместе с Джимми и Джеком должен был забрать на ферму новых овец. Аборигены остались со стадом, а Гален зашел в гостиницу, чтобы утолить жажду. Здесь толкалось множество мужчин, которые приехали на вечеринку, и атмосфера уже была праздничной. Фермеры выпивали, пока их жены сплетничали, одевались и прихорашивались. Мелькало много новых лиц, и Хетфорда никто не окликнул, пока он добирался до стойки.
Получив полный стакан, управляющий поместьем Ленгфорда Райнхарта остановился около знакомых с фермы Булиа. Толчея вокруг усилилась, и разговоры стали громче.
Мужчины, стоявшие за ними, уже просто кричали. Это не были работники с близлежащих ферм, за исключением одного, от случая к случаю что-то делавшего в хозяйстве Билла Макдональда. Высокий коренастый парень, лицо которого заросло бородой, среди скотоводов, как помнил Гален, слыл буяном. Сейчас он так нагло и вульгарно высказывался о женщинах, собиравшихся принять участие в танцах, что Хетфорд и скотоводы с фермы Булиа почувствовали неловкость.
— Догадайтесь, кто из них ее поимел? — бородач обвел взглядом всю свою компанию.
— Понятия не имеем, — ответил один из них. — Она появляется с тремя белыми мужиками и с двумя полукровками. Попробуй сообрази, кто оказался самым ловким.
— Странная она какая-то и одевается, как мужчина, — вмешался другой.
Гален не верил своим ушам. Неужели речь шла о Ноле Грейсон?
— Я слышал, что ее недавно похитил колдун из племени вана-мара. Может быть, она беременна от него?
Дальше слушать Хетфорд не стал. Он развернулся и врезал бородачу в челюсть. Тот свалился на пол. Кругом воцарилась тишина. Мужчина лежал без движения. Гален был настолько вне себя, что, если бы тот пошевелился, одним ударом дело бы не ограничилось. Больше всего Хетфорду хотелось убить мерзавца. Его дружки стояли в оцепенении и даже не повернулись, когда Гален вышел из гостиницы.
Эстер была у стойки на улице. Она видела, как управляющий поместьем Райнхарта вскочил на лошадь и бешеным галопом поскакал прочь. За все годы, которые хозяйка гостиницы провела в Джулиа-Крик, ей ни разу не приходилось видеть, чтобы этот человек потерял самообладание. Интересно, что привело его в такую ярость?
Добравшись до фермы, Гален тут же кинулся к Ленгфорду.
— Это правда? — заорал он, едва переступив порог кухни. — Нола беременна?
Он не хотел этому верить, но ведь дыма без огня не бывает. Откуда-то ведь взялась сплетня? А тут еще Хэнк Бредли сказал ему, что хочет жениться на Ноле…
По выражению лица Ленгфорда Хетфорд понял, что новость, которую он счел бредом, таковым не была.
— Поэтому она и хочет выйти замуж за Хэнка? Это его ребенок?
Какой же он, Гален, идиот! Он, наверное, последний, кто узнал об их связи.
— Успокойся, Гален. Сядь, — сам-то Ленгфорд казался удивительно спокойным.
Хетфорд метался по кухне. Старик указал ему на стул и безмятежно сказал:
— Хэнк сделал Ноле предложение, но она его не приняла.
Гален остановился как вкопанный.
— Почему же? Ведь у нее будет ребенок.
— Ребенок будет, но не от Хэнка. Она уже была беременна, когда приехала на нашу ферму из Англии. В Мериборо Нола сходила к врачу, и тот подтвердил предположение, которое у нее возникло какое-то время назад.
Райнхарт протянул Галену стакан виски с содовой. Управляющий поместьем рухнул на стул и одним глотком выпил все, что там было. Райнхарт вздохнул и налил своему молодому другу новую порцию.
— Она уже в Мериборо сказала мне, что не вернется на нашу ферму, но я уговорил ее остаться. В конце концов, у нее ведь нет семьи, к которой она могла бы обратиться, и дома нет. Я даже представить себе не могу, что Нола окажется где-нибудь одна и рядом не будет никого, кто станет о ней заботиться. Ты же знаешь, какая он гордая! Я очень рад, что она согласилась для начала остаться здесь, но хочу тебе сказать сразу — Нола еще не решила, что будет делать, когда родится малыш.
— А отец ребенка? Он наверняка захочет на ней жениться.
— Их связь окончилась до того, как она решила ехать в Австралию. Там же, в Мериборо, когда Нола узнала, что беременна, она получила письмо из Англии от Тильдена Шелби. Она работала в его агентстве. Это тот самый человек, которого мы должны благодарить за то, что он прислал нам сюда Нолу. В письме было написано, что отец ее ребенка собирается жениться на другой. Конечно, Шелби не подозревал, что она беременна, и думал, что Нола обрадуется этой новости. Ее бывший возлюбленный, судя по всему, не прекращал преследовать ее после того, как она оборвала эту связь.
— Ленгфорд, ты уверен, что Нола не приняла предложение Хэнка?
— Совершенно уверен. Мы только вчера вечером говорили об этом. Я думаю, что он пытается всячески повлиять на ее решение. Нола поехала в Джулиа-Крик, якобы чтобы помочь Эстер, но полагаю, она просто сбежала от нас хоть на один день.
— Где Хэнк? — Гален говорил уже спокойнее.
— Уехал с мальчиками на вечеринку. А я решил побыть здесь. Не хочу оставлять Вэйда совсем одного. Он провел в одиночестве много рождественских вечеров. В Джулиа-Крик он тоже ехать не хочет — боится, что не выдержит искушения и снова выпьет.
Гален встал и снова начал метаться по кухне, как тигр в клетке.
— Я знаю, что Нола его не любит, — попытался утихомирить своего управляющего Ленгфорд. — Он ей нравится, но она не любит его так, как женщина должна любить мужчину. Если она тебе не безразлична, Гален, что я уже давно предполагаю, ты должен за нее бороться. Бог свидетель, Нола Грейсон этого достойна.
— Я же не знаю, каковы ее чувства ко мне, — вздохнул Гален и наконец остановился.
— Есть только один путь это выяснить, — Ленгфорд встал со стула и положил руку на плечо своего молодого друга. — Может быть, я уже стар, но со зрением у меня все