Шрифт:
Интервал:
Закладка:
51 «Служебная записка главного специалиста ЦОС А.В. Глушко на имя генерального директора НПО «Энергомаш» имени академика В.П. Глушко Н.А. Пирогова от 10.2007», копия, архив автора.
52 «Проект приказа генерального директора ОАО «НПО Энергомаш имени академика В.П. Глушко» о создании службы «История ОАО Энергомаш имени академика В.П. Глушко от 06.11.2007», копия, архив автора.
53 «Проект Положения и Описания медали Министерства обороны «Военинженер 1 ранга Лангемак», архив автора.
54 «Письмо А.В. Глушко, Б.А. Прошлякова, Л.А. Беляниной на имя Главкома РВСН Н.Е. Соловцова, копия председателю Совета ветеранов РВСН В.А. Муравьеву, от 05.2009», второй экземпляр, архив автора.
55 «Письмо А.В. Глушко, Б.А. Прошлякова, Л.А. Беляниной и Н.К. Роккосовской на имя председателя Првительства РФ В.В. Путина от 09.2010», второй экземпляр, архив автора.
56 «Служебная записка главного специалиста ЦОС А.В. Глушко на имя генерального директора ОАО «НПО Энергомаш имени академика В.П. Глушко» Д.В. Пахомова от 17.05.2009», второй экземпляр, архив автора.
57 «Расшифровка синхрона интервью историка Ю.В. Бирюкова, от 24.05.2011, данного им для документального фильма «Два залпа по конструктору. Драма «катюши», копия, архив автора.
58 «Расшифровка синхрона интервью историка С.Н. Резниченко, от 04.05.2011, данного им для документального фильма «Два залпа по конструктору. Драма «катюши», копия, архив автора.
59 Глушко А.В. «Воспоминания об отце», в 3-х частях, часть 2: «Отец и пионеры ракетно-космической техники», рукопись, архив автора.
(о наиболее распространенных ошибках, встречающихся в материалах о Г.Э. Лангемаке, и о том, как их избежать)
Самое интересное в этой истории то, что Кировоград обладает огромной массой документов, на основе которых можно написать не одну статью о детских годах Георгия Эриховича, проведенных как в стенах мужской гимназии в частности, так и в городе в целом. В областном архиве имеется очень большое количество документов, относящихся к его семье и к друзьям детства Лангемаков – семьи его будущей жены Елены Камневой. Иного от кировоградцев никто и не требует – лишь грамотные (основанные на имеющихся в городе документах) статьи о его детстве. И мне, как человеку, потратившему не один день на поиски (именно на поиски) документов, не понятно, как можно ничего не делать в такой благоприятной обстановке, когда ситуация для исследователя складывается таким образом, что иди, заказывай, переписывай и публикуй статьи. Ведь никому из вас не надо даже сильно напрягаться, чтобы что-то разыскать.
Правда, если поднапрячься, то можно разыскать документы и о деятельности его родственников уже после Октябрьского переворота, но эта задача для большинства местных краеведов, видимо, совсем не под силу. Это же не слепое пользование непроверенными данными размещенных в Интернете материалов, происхождение большинства из которых неизвестно даже Господу Богу.
Уважающий себя историк всегда будет брать материал из архивных документов или статей, опубликованных в научных сборниках и официальных периодических изданиях, имеющих архивные ссылки (хотя бы на 70 %) или ссылки на статьи, основанные на документах. А чтобы понять, какая статья и какого автора написана на основе архивов, а какая на домыслах, надо изучать этот вопрос и заниматься сбором библиографии. Видимо, для того же большинства кировоградских краеведов это запредельные требования.
Вот и получается, что местные «знахари» не имеют не малейшего представления даже о точной дате рождения автора «катюши», не говоря уже о том когда и куда он с семьей (или без семьи) переехал, куда поступал, где служил и т. д. В результате нет ни одной статьи, где бы не было грубейших ошибок.
Да, будучи биографом Георгия Эриховича и с 1994 г. работая в архивах России, Украины и Казахстана в поисках материала, касающегося его жизни и деятельности, и я не застрахован от ошибок, а точнее неточностей. Они будут всегда и у всех (ведь не ошибается только тот, кто ничего не делает). Даже статья, написанная в начале прошлого, 2006 г., проверенная мною уже летом того же года в Кировограде, подверглась нескольким изменениям и уточнениям, т. к. теперь мне стало известно больше, чем знал тогда. Но грубейших ошибок и перевирания фактов я себе никогда не позволял. И в двух десятках моих публикаций, рассказывающих о пионерах ракетно-космической техники Н.И. Тихомирове, Б.С. Петропавловском, Н.Я. Ильине, И.Т. Клеймёнове и Г.Э. Лангемаке, есть недочеты, но не такие грубые, как в статьях, опубликованных в Украине.
Попытки моих объяснений с некоторыми из местных краеведов наталкивались на самолюбование и слишком завышенное самомнение и хамство. Дело дошло до того, что человек расписался в собственном воинствующем невежестве, объявив об этом на улице Ленина в той ее части, которая прилегает к площади перед областной администрацией. Со своей стороны мне бы хотелось заметить этому «краеведу» (с позволения сказать), что отношение к нему и отношение к его работам в Москве и в других городах будет соответствующим, т. к., давая оценку его знаниям, будет приводиться и этот пример в том числе. Так что успехов вам в Вашем труде. Радует то, что нашлись нормальные люди, понимающие, что от нашего сотрудничества они могут только приобрести, т. к. выдвигаемые мною условия (они приведены ниже), реальны и исполнимы.
Причина же вмешательства в эти дела простая: перед смертью младшая дочь Г.Э. Лангемака, Майя Георгиевна, просила меня привести все это дело в порядок и пресечь появление в публикациях грубейших ошибок. Разговор этот был зимой 2006 г., а умерла она 21 апреля, тяжело проболев несколько месяцев…
…Теперь пройдемся по «шедеврам», опубликованным в местной и украинской печати.
Начнем с его детства.
«…родился 26 июня 1898 года в…» — как странно, когда, имея материалы о том, что он родился 8 июля (по старому стилю), все упорно приписывают ему 26 июня, хотя на самом деле это 21 июля. Ведь надо прибавлять 13 дней, а не отнимать их. Ошибка, сделанная авторами БЭС, вопреки здравому смыслу, стала множиться и повторяться из статьи в статью, даже у тех авторов, которые имели данные о точной дате рождения.
«… отец – немец, мать – швейцарка…» – его родители выходцы из Швейцарии. Более подробно об их происхождении смотри ниже.
«…в Елисаветград его привезла мать после смерти отца…» — в соответствии с Формулярным списком его отца, Эрих Францевич был назначен в Елисаветградскую мужскую гимназию в 1900 г., но документы ГАКО говорят о том, что Э.Ф. Лангемак принимал участие в педсоветах и заседаниях ссудных касс с середины 1899 г. Соответственно, семья никак не могла приехать в город после его смерти в 1905 г.
«…знал три языка английский, немецкий и французский (языки своих родителей)…» – немецкий – да (его отец был немецким швейцарцем), французский – да (его мать была французской швейцаркой), английский? Сомневаюсь, что он его знал. В семье об этом было ничего не известно, т. к. он его даже не изучал в гимназии, другое дело, что третьим языком был латинский, за который он имел оценку «отлично». Но даже если он и выучил английский (подпольно – втайне от семьи), то не как язык своих родителей, а как четвертый иностранный язык, который он знал.