Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы можем получить их список? – спросил я.
– Он будет в полном отчете.
– Что-нибудь еще? – спросила Ванн.
– Спрашивайте конкретней, – посоветовала Пауэлл.
– Чэпмен был профессиональным спортсменом. Вы обнаружили что-нибудь, похожее на допинг?
– За сегодняшний день вы уже третья, кто спрашивает об этом, – нахмурилась Пауэлл.
– Кто были те двое?
– Первый сказал, что он юрист и представляет спортивную лигу, куда входил мистер Чэпмен.
– Оливер Медина? – спросил я.
Пауэлл кивнула:
– Верно.
– А второй?
– Вроде репортер. Позвонил на мой личный номер, чем по-настоящему меня разозлил. Этот номер знают лишь самые близкие. Вот только имя вылетело из головы. Начинается на «к».
– Кэри Уайз, – подсказал я.
– Вы их знаете? – растерялась Пауэлл.
– Мир тесен, по крайней мере, когда это касается смерти Чэпмена, – заметила Ванн. – Что вы им сказали?
– Ждать моего предварительного публичного отчета, он появится на этой неделе.
– Нам вы скажете то же самое?
– Я не скажу того, чего не знаю. Мне неизвестно, что квалифицируется как допинг для спортсменов-хаденов. Никогда не сталкивалась ни с чем подобным в своей практике, – сказала Пауэлл и, взглянув на меня, добавила: – Без обид.
– Да я и не обиделся, – заверил я. – Тем более что я вообще ни капли не спортсмен.
Пауэлл улыбнулась и снова повернулась к Ванн:
– Мы много занимаемся клиническими исследованиями по использованию легких наркотиков, и мы знаем историю болезни мистера Чэпмена, так что нам понятно, какие специфические препараты надлежит искать. Все остальное, когда нужно искать то, не знаю что, займет немного больше времени.
– То есть вы хотите сказать, что нам придется подождать?
– Я хочу сказать – если вы знаете, что мне следует искать, то скажите, и я поищу.
– Агент Шейн, вам известно, сколько сейчас стоит трил? – спросила у меня Лара Бёрджесс, глава филадельфийского отделения ФБР.
Мы с Ванн пришли туда к назначенному часу, и я уже заранее был готов к головомойке. Кроме нас троих, в кабинете находилась Рэйчел Рамси, тоже местный агент, о которой, как я уже знал, Ванн была невысокого мнения.
– Очень хорошо известно, мэм, – ответил я. – И мне также известно, что конкретно та модель, которую я позаимствовал в вашем офисе, стоит около пятидесяти тысяч долларов.
– Вы понимаете, что наш нынешний президент и конгресс не горят желанием увеличивать бюджеты правительственных учреждений? – продолжала свой допрос Бёрджесс. – Транспортные средства за пятьдесят тысяч долларов уж точно не растут на деревьях. – Она указала на Рамси. – Как по-вашему, если бы агент Рамси взяла машину за полсотни тысяч долларов и въехала на ней в столб, ей бы это сошло с рук?
– Справедливости ради надо отметить, что агент Шейн спас женщину из горящего дома, когда та была без сознания, – вступилась за меня Ванн.
– А потом вернулся в здание, – добавила Рамси, и Ванн бросила на нее свирепый взгляд.
– Чтобы спасти кота, – сказала Бёрджесс. – Если бы агент Шейн уничтожил трил за пятьдесят тысяч долларов для того, чтобы спасти пожилую даму, этого разговора бы не было. Но, думаю, вы все согласитесь, что, как бы мы, возможно, ни обожали наших домашних питомцев, очень немногие из них стоят того, чтобы уничтожать государственное имущество за пятьдесят тысяч долларов. А в данном случае это был даже не ваш кот, агент Шейн.
– Где он, кстати? – спросила Рамси.
– Убежал.
– Понятно, – хмыкнула Рамси.
– Вы предприняли какие-нибудь шаги по информации, что я вам отправила? – спросила Ванн.
– Вы о капельнице с добавками?
– Да, и о штрихкоде на коробке, которую агент Шейн нашел в квартире.
– Мы отправили нашего сотрудника за пакетом и отследили код на коробке, – сказала Рамси. – Тот пакет из партии, произведенной компанией «Лабрам» три недели назад. Коробка, предположительно, была частью поставки, отгруженной в «Бостон бэйз» две недели назад.
– Что насчет содержимого пакета? – спросила Ванн.
– Ребята из лаборатории исследуют его прямо сейчас.
– То есть резонно предположить, что пакет взяли из той коробки.
– Что вы хотите этим сказать? – спросила Бёрджесс.
– То, что, вернувшись в горящее здание и проведя осмотр комнаты, агент Шейн добыл важнейшую для следствия информацию, – ответила Ванн. – Дело не в спасении кота. У нас две смерти при подозрительных обстоятельствах, а это вещественные доказательства.
– Агент Шейн, – холодно глядя на меня, произнесла Бёрджесс, – вы действительно считаете, что код на коробке стоит моего транспортного средства за пятьдесят тысяч долларов?
– Не могу сказать, мэм, – ответил я. – Расследование еще продолжается. Но это, несомненно, открывает новые возможности для следствия.
– Интересно какие?
– Капельница с добавками не той марки, которую должен был использовать Чэпмен. – Я повторял то, что сегодня рассказал Тони, но Бёрджесс этого не знала, а я не собирался ее посвящать. – Коробка, очевидно, с самого начала предназначалась для «Бостон бэйз», то есть для кого-то из игроков. Вероятно, от него Чэпмен и получил добавки. Мы выясним, у кого из игроков «Бэйз» заключен рекламный контракт на использование капельниц «Лабрам», и, скорее всего, проследим цепочку дальше. Тем более если эксперты из вашей лаборатории найдут в содержимом этого пакета что-нибудь интересное. Я не знаю, стоит ли штрихкод на коробке какого-нибудь трила, но это точно зацепка.
Бёрджесс посмотрела на Рамси, та пожала плечами.
– Пакет уже у нас, – сказала она. – Информация на штрих-коде полезна, но мы бы и без нее все узнали. Чэпмен играл за «Бэйз». Так или иначе, остальных игроков имеет смысл проверить.
– Согласна, – сказала Бёрджесс. – Агент Шейн, с вашей стороны было безответственно возвращаться в тот дом. И теперь в этом офисе больше нет трила, а агент Рамси, – она кивнула на свою подчиненную, – должна выполнять дикое количество бумажной работы, чтобы объяснить, как он сгорел и почему мы имеем право подать заявку на другой. Это также означает, что до того, как наша заявка будет одобрена и мы получим новый трил, всем агентам-хаденам, включая вас, агент Шейн, у кого возникнет необходимость работать в нашем управлении, придется нанимать себе средство передвижения, а значит, изрядно попотеть, оформляя все нужные бумажки. Думаю, вы знаете, какой это геморрой.
– Да, мэм, – подтвердил я.
– Я объявляю вам выговор с занесением в личное дело, – сообщила Бёрджесс. – и будьте уверены: если бы вы не спасли ту пожилую женщину из огня, дело бы не ограничилось выговором. Я бы добилась вашего увольнения. Агент Шейн, мне наплевать на то, кто вы и кто ваш отец. Агенты живут на свою зарплату, а налогоплательщики верят, что мы не потратим их деньги на каскадерские трюки вроде спасения котов. Вы меня поняли?