Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Задача была довольно сложна — прибыть в «Одноглазый Джек», сойтись с Жаком Рено и, убедив его в своих полномочиях, выведать все, что известно о наркотиках и убийстве Лоры Палмер, после чего арестовать.
Впрочем, задача эта, может быть, и сложная только на первый взгляд, была для Купера довольно примитивной; за время своей службы в Департаменте Федерального Бюро Расследований в Сиэтле ему приходилось воплощаться в кого угодно — начиная от опустившегося и безработного и оканчивая директором банка…
Так что сыграть роль «Крестного отца» региональной наркомафиине представляло для Дэйла особых затруднений.
Пройдя ярко-освещенным коридором в игорный зал, он подошел к крытому зеленым сукном столу, над которым возвышался Жак Рено. Купер не подбирал для этого визита какого-нибудь особого костюма — по случаю посещения «Одноглазого Джека» на нем был только шикарный клубный пиджак, да еще, по настоянию Гарри, посчитавшего, что у Купера слишком честные для крупного мафиози глаза, Дэйл надел элегантные очки в золотой оправе. — Добрый вечер, — небрежно кивнул Купер Жаку
Тот поднял голову.
— Добрый вечер, сэр…
Купер кивнул на запечатанную колоду карт.
— Я хотел бы одну партию в «Блэк Джек».
Жак Рено неспешно взял колоду и, распечатав ее, посмотрел на Купера, вспоминая, видел ли он когда-нибудь в «Одноглазом Джеке» этого господина.
— Хорошо, сэр…
Правила игры в «Блэк Джек» несложны — банкомет г партнеру карты по одной, задача которого — набрать двадцать одно очко. Кстати, в некоторых странах эта популярная карточная игра так и называется — «очко» или «двадцать одно».
Жак Рено протянул Дэйлу Куперу колоду — тот, взяв карту, положил ее на стол — это был валет — и произнес, глядя банкомету прямо в лицо:
— Играю в открытую…
Тот равнодушно пожал плечами.
— Ваше дело, сэр…
Купер протянул руку за следующей картой.
— Еще…
Следующей в колоде была пятерка.
— Еще…
На этот раз рука Дэйла вытащила тройку.
— Еще попрошу…
На этот раз Куперу досталась девятка.
Рено, посмотрев на карты Купера, вежливым тоном поинтересовался:
— Еще, сэр?..
Купер улыбнулся.
— Пожалуй…
Взгляд Жака Рено выразил некоторое удивление.
— Сэр, простите за мой вопрос — вы действительно уверены, что вам нужна карта?..
Купер кивнул.
— Да…
— Пожалуйста…
Купер с равнодушным выражением лица положил на стол двойку.
— Двадцать одно, — заметил он, — потрудитесь проверить: валет пик, пятерка трефей, тройка пик, бубовая девятка и двойка червей… Итак, двадцать одно.
Жак Рено потянулся за жетоном, который его партнер, по правилам казино, должен был обменять в кассе на наличные деньги.
— Послушай, — произнес Купер, опустив жетон в карман, — послушай, у меня к тебе есть одно небольшое дельце… Если не трудно, отвлекись минут на десять — пройдем в бар, я хотел бы угостить тебя коктейлем…
Вообще-то, подобная манера общения посетителей и крупье считается в любом казино фамильярной и недопустимой, и поэтому Рено несколько заколебался. Однако мягкость обращения, скрытый апломб и отличная выдержка обратившегося не ускользнули от внимания Жака Рено — люди таких профессий, как правило, умеют неплохо разбираться в людях. Несколько поколебавшись, Рено согласился.
Подведя Жака к столику бара — он находился в смежном зале (видимо, для того, чтобы проигравшиеся клиенты могли, выпив чего-нибудь горячительного, успокоиться), Купер сел за столик и, небрежно закинув ногу за ногу, кивнул подбежавшему официанту:
— Что там у вас есть?.. Официант, подобострастно изогнувшись, предложил:
— Может быть, желаете карту вин?..
Купер небрежно махнул рукой.
— Пожалуй, не стоит…
Официант, глянув на Купера влажными от предчувствия хороших чаевых глазами, засуетился:
— Чего изволите?..
Купер вопросительно глянул на присевшего рядом с Жлка.
— Чего бы ты хотел? Я ведь, кажется, обещал угостить тебя коктейлем?.. — говоря эту фразу, Купер смотрел собеседнику прямо в глаза, стараясь придать взгляду жесткое выражение — он считал, что у мафиози должен быть именно такой взгляд… Жак Рено замялся.
— Вообще-то, я на службе, сэр… Вы, наверное, знаете, в моей работе необходимы трезвость, холодная выдержка и расчетливость… Я бы воздержался от алкоголя.
Купер брезгливо сморщился.
— Ну, приятель, зря ты отказываешься… Да ты посмотри на себя — ты весь зажат, ты скован, тебе просто необходимо расслабиться. Я думаю, что хорошее вино не повредит…
Жак, глядя на Купера, пытался вспомнить, где же он мог встречаться с этим развязным типом.
«Явно не из нашего штата, — подумал он, — скорее всего, с Атлантического побережья… Может быть, из Филадельфии?.. С таким акцентом говорят, кажется, в Филадельфии, а это, если не ошибаюсь, в Пенсильвании… Он явно не с Тихоокеанского побережья и не из Канады…»
— Так чего же изволите?.. — повторил официант.
Купер щелкнул пальцем — так же, как делают в подобных случаях богатые нефтепромышленники откуда-нибудь из Техаса или Оклахомы, делая заказ в ресторане:
— Бутылку чего-нибудь необременительного… Может быть, что-то сами посоветуете?..
— Могу предложить бутылочку шабли, — произнес официант. — А что желаете из закуски?..
Купер сморщился, будто бы прикидывая в уме, что еще всего заказать.
— Могу подать устриц, — предложил официант. — есть свежие, только что получены…
— Хорошо, — согласился Купер, — хорошо… Устриц и шабли…
Официант ушел за заказом, а Купер, посмотрев на Рено, медленно произнес:
— Вы всегда соглашаетесь на подобные предложения?..
Тот пожевал губами.
— Что вы имеете в виду?.. Бутылку шабли и устрицы?..
Купер покачал головой.
— Нет…
— Тогда что же?..
Купер прищурился.
— Я спрашиваю — вы всегда соглашаетесь составлять компанию в этом баре клиентам казино?..
Жак Рено неопределенно пожал плечами и поднял глаза на собеседника, в его взгляде явственно прочитывалось: «Вы ведь сами предложили мне это, для чего же теперь спрашиваете?..»
Дэйл продолжал: