litbaza книги онлайнРоманыНа краю Принцесс-парка - Маурин Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 132
Перейти на страницу:

– Хизер немного расстроилась, – объяснила Руби.

– Ничего удивительного. Когда мои дочери будут выходить замуж, я тоже буду реветь в три ручья. Вообще-то Элли вроде как уже замужем – живет с кем-то. Возможно, у нее даже родился еще один ребенок, – Грета улыбнулась. – Меня все это уже не беспокоит – у меня слишком много дел. На следующей неделе мы с девочками едем в Гренобль, на горнолыжный курорт.

За последнее время Грета выучилась не только кататься на лыжах, но и водить машину, и играть в бридж. «Девочками» были женщины за сорок, у которых не было ни каких других дел, кроме как играть в карты, ходить друг к другу в гости на кофе и устраивать званые обеды. Руби считала такую жизнь бесцельной, а дам, ведущих ее, – бездельницами.

После того как Грета вышла замуж за Мэттью, она очень сильно изменилась – изменился не только ее характер, но и внешность. Она старела, но при этом лишь хорошела. Ушли в прошлое безвкусные цветастые вещи, которые Грета так любила: теперь она носила элегантные дорогие наряды, подчеркивавшие ее хорошую фигуру, а прическу она делала в одной из лучших в Ливерпуле парикмахерских. Регулярные посещения салонов красоты научили ее искусству наносить макияж, поэтому теперь она всегда выглядела безукоризненно. Сегодня на Грете был твидовый костюм овсяного цвета поверх зеленой шелковой блузки, цвет которой сочетался с цветом перьев на ее шляпке.

– Хизер, не хочешь выпить хорошего неразбавленного виски? – спросила Грета.

– Нет, спасибо.

Руби решила, что ей алкоголь не помешает:

– Налей-ка мне немного. А потом я пойду к гостям.

Дэйзи и Клинт сидели друг напротив друга в вагоне поезда, идущего в Лондон. На вокзале Клинт купил газету и теперь разгадывал кроссворд.

– Два по горизонтали, четыре буквы, «в.- з. пророк»… Что это значит? – недовольно проворчал молодой человек.

– Это означает «ветхозаветный». «Исав» подходит?

– Разве Исав – это не осел?

– Нет, ты перепутал, – хихикнула Дэйзи.

– Пока не буду писать. А вот слово из девяти букв, три по вертикали. Автор «Саги о Форсайтах». – Клинт нахмурился. – Я должен это знать, у меня высший балл по литературе.

– Голсуорси, – мгновенно вспомнила Дэйзи.

Клинт посмотрел на нее с удивлением:

– Знаешь, Дэйзи, для человека, которому так сложно было читать, ты очень умна.

От удовольствия девушка порозовела:

– Я смотрела этот фильм по телевизору. У меня хорошая память.

Она действительно помнила имена всех актеров и роли, которые они играли, а также все подробности сюжетов фильмов.

– Европейская столица, шесть букв, вторая «е».

– Берлин?

– Восемнадцать по горизонтали, затворник.

– Отшельник?

– Правильно. Ну ты даешь, Дэйзи!

– Клинт Шоу, ты женился на гениальной девушке.

– Да, наверное.

Лицо Клинта поскучнело, он отложил карандаш и повернулся к окну. Было темно, в стекло вагона бил снег. Вдали мерцали огоньки городов и деревень, которые поезд проезжал на пути в Лондон. Очертания зданий расплывались, сливаясь с темным небом.

«Это день, которого я ждала почти всю свою жизнь», – думала Дэйзи, глядя на пролетающие мимо огоньки. Но в последнее время у нее появился страх перед предстоящим замужеством. Она была уверена, что не является единственной девушкой на земле, которая встречалась со своим парнем в течение пяти лет и при этом оставалась девственницей. Наверняка были и другие такие же, пусть их и немного. Но несмотря на это, Дэйзи сердцем чувствовала, что что-то в их отношениях не так.

Можно было бы обсудить этот вопрос с мамой или бабушкой, но одна мысль об этом приводила Дэйзи в замешательство. Кроме того, Руби с Хизер наверняка были бы шокированы, узнав, что они с Клинтом ни разу не занимались любовью. Впрочем, и мама, и бабушка наверняка одобрили бы это. Однако если бы она выразила страх, в котором не готова была признаться даже самой себе, родные наверняка попытались бы отговорить ее от свадьбы. Они просто не поняли бы, что Дэйзи готова безоговорочно принять Клинта таким, какой он есть, – слишком сильно она его любила.

Дэйзи не была такой невинной, какой ее считали. Еще три года назад, на чаепитии у Паулы, она познакомилась с Мэри Кейси, которая была тогда студенткой школы искусств. Картины Дэйзи произвели на Мэри сильнейшее впечатление, и девушки стали подругами. Через Мэри Дэйзи познакомилась с другими молодыми людьми, имеющими отношение к миру искусства, и почти все они восхищались ее работами. Дэйзи и Клинт очень быстро влились в эту тусовку. Они посещали вечеринки, где происходили и обсуждались вещи, которые повергли бы родных Дэйзи в шок, – например там передавались по кругу «косяки» с марихуаной, и Дэйзи сама несколько раз делала затяжки, хотя в результате ее неизменно тошнило. Девушка сказала себе, что, вероятно, знает о жизни больше, чем ее мама и бабушка, вместе взятые.

Бабушка забронировала для них номер в отеле на Пикадилли-Серкус – это был ее подарок на свадьбу. Естественно, номер оказался с двуспальной кроватью.

Кровать показалась Дэйзи просто огромной и даже чуточку зловещей. Сделав вид, что не замечает ее, девушка принялась старательно распаковывать вещи и раскладывать их по местам.

– О, смотри! – воскликнула она. – Здесь заварочный чайник и чай. Не хочешь выпить по чашечке?

– Да, можно.

Клинт сидел в кресле и внимательно наблюдал за ней. Дэйзи удивило, что он до сих пор не включил телевизор.

Когда она уже разливала чай по чашкам, Клинт вдруг сказал:

– Дэйзи, ты мне нужна. Ты сама не знаешь, как я в тебе нуждаюсь.

Его глаза блестели, как будто он вот-вот заплачет.

– Можешь не говорить – я все понимаю, – ответила девушка.

Ей отчаянно хотелось очутиться в его объятиях, но инициатива должна была исходить от него.

Взявшись за руки, они долго бродили по Сохо – казалось, каждое второе здание здесь было рестораном, представляющим кухню самых разных стран мира. Молодожены съели по порции «спагетти болонезе» и выпили графин красного вина в итальянском ресторанчике, побродили еще немного и вернулись в отель.

Приданое Дэйзи состояло из одной-единственной ночной рубашки – хлопчатобумажной, с буфами на рукавах и вышивкой на кокетке. Девушка взяла рубашку с собой в ванную, почистила зубы, умылась и причесалась, в очередной раз пожалев, что у нее такие некрасивые волосы. Затем она надела рубашку.

В зеркале отразилась крайне невзрачная невеста – в заурядной ночной рубашке, с бесформенной копной рыжих волос и красным лицом, усыпанным веснушками.

«Какая есть, такая есть», – сказала себе Дэйзи.

Клинт в клетчатой пижаме сидел на постели и смотрел телевизор. С бешено бьющимся сердцем Дэйзи приподняла одеяло и забралась под него.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 132
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?