Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, и к тому же я не из полиции.
— Значит, из отдела по надзору за условно осужденными? Для меня это все одно. Дэйви Спеннер — хороший мальчик.
— И у него есть, по крайней мере, один хороший друг, — заметил я, надеясь изменить тон беседы.
— Если вы имеете в виду меня, вы не ошиблись. А что вам надо от Дэйви?
— Всего лишь задать ему несколько вопросов.
— Задайте их мне.
— Хорошо. Вы знакомы с Сэнди Себастиан?
— Встречались. Очень миленькая девушка.
— Она сейчас здесь?
— Она здесь не живет. Она живет со своими родителями где-то в районе Вудлэнд Хиллс.
— Вчера утром она исчезла из дому. Здесь она была?
— Вряд ли.
— А Дэйви?
— Я еще ее видела его сегодня утром. Я сама только что встала. — Она задрала голову и посмотрела на небо, как женщина, которая любит свет, но не всегда имеет возможность им наслаждаться. — Значит, вы все-таки полицейский?
— Частный детектив. Меня нанял отец Сэнди. Надеюсь, вы будете благоразумны и дадите мне поговорить с Дэйви.
— Говорить буду я. Вы же не хотите, чтобы он прогнал вас.
Она проводила меня до маленькой квартиры в задней части дома рядом со входом в гараж. На белой карточке на двери было написано «Дэйви Спеннер» точно тем же почерком, что и стихи, выпавшие из книги Сэнди.
Миссис Смит легко постучала и, не получив ответа, окликнула:
— Дэйви!
Из-за двери послышались голоса: молодой мужской голос и затем голос девушки, от которого ни с того ни с сего мое сердце часто забилось. Я услышал мягкие шаги. Дверь отворилась.
Ростом Дэйви был не выше меня, но плотнее, он закрыл собой весь дверной проем. Мускулы его так и ходили под черной футболкой. Он сердито посмотрел вверх на солнце, будто был им когда-то отвергнут.
— Я тебе нужен?
— Твоя девушка у тебя? — В голосе миссис Смит прозвучала нота, которую я не совсем понял. Не ревнует ли она, подумал я.
По-видимому, Дэйви уловил эту ноту.
— Что-нибудь случилось?
— Вот этому джентльмену кажется, что да. Он говорит, что твоя девушка пропала.
— Как это пропала? Она здесь. — Голос его звучал монотонно, он старался сдерживаться. — Вас, конечно, прислал ее отец? — обратился он ко мне.
— Угадали.
— Вернитесь и скажите ему, что сейчас двадцатый век, вторая его половина. Может, и были времена, когда старику отцу удавалось, заперев дочь на замок, совладать с нею. Да только те дни давно миновали. Так и передайте старику Себастиану.
— Он вовсе не старик. Но сильно постарел за последние двадцать четыре часа.
— Прекрасно. Чтоб ему сдохнуть! Сэнди того же ему желает.
— Могу я поговорить с нею?
— Даю вам одну минуту, не больше. — Потом, повернувшись к миссис Смит, он добавил: — Пожалуйста, уйди пока отсюда.
Он говорил с нами обоими очень властно, и эта властность казалась почти маниакальной. Видимо, женщина это почувствовала. Не возражая и не оглядываясь, она пошла прочь через двор, словно считала нужным потакать ему. Когда она присела возле бассейна, я снова задал себе вопрос: кем он работает у нее?
Загородив дверной проем своим телом, он повернулся и позвал девушку:
— Сэнди! Пойди сюда на минутку!
Она подошла к двери. Темные очки скрывали выражение ее лица. Как и Дэйви, она была в темной футболке. Рванувшись вперед, она всем телом прильнула к Дэйви с той откровенностью, на которую способны лишь очень молоденькие девушки. Лицо ее было бледным и каким-то застывшим, и, когда она говорила, губы едва шевелились.
— Я, по-моему, с вами незнакома.
— Меня прислала ваша мать.
— Чтобы утащить меня опять домой?
— Ваши родители, естественно, интересуются вашими намерениями. Если они у вас есть.
— Передайте им, что очень скоро они станут им известны.
Злости, как полагалось бы в этом случае, в ее голосе я не слышал. Он звучал ровно и монотонно. Глаза за темными стеклами очков, казалось, были устремлены не на меня, а на Дэйви.
Они оба были охвачены какой-то страстью. Вокруг них словно что-то дымилось, пахло чем-то паленым, как возле детей, которые играют со спичками.
Я не знал, как говорить с ними.
— Ваша мать плохо себя чувствует… из-за всей этой истории, мисс Себастиан.
— Ей будет еще хуже.
— Это звучит как угроза.
— Так и есть. Могу поручиться, ей будет еще хуже.
— Не говори больше ничего, — затряс головой Дэйви. — К тому же его минута прошла. — Он нарочито сверился с часами на руке, и я уловил, что у него в голове: обширные планы, сложные военные действия, путаные выкладки, не имеющие ничего общего с реальной действительностью. — Ваша минута истекла. До свидания!
— И здравствуйте вновь. Мне нужна еще минута, а может, две. — Не то, чтобы я нарочно злил молодого человека, но и не боялся сделать это. Мне важно было узнать, до какого накала способна дойти его злость. — Сделайте одолжение, мисс Себастиан, снимите очки, чтобы я мог видеть ваше лицо.
Она взялась обеими руками за очки и подняла их. Во взгляде ее горящих глаз сквозила потерянность.
— Надень очки, — приказал Дэйви.
Она подчинилась.
— Ты слушаешься только меня, птичка. Больше никого. — Он резко повернулся ко мне: — А что касается вас, я хочу, чтоб вы убрались с глаз долой. Сию же минуту. Это — приказ.
— Вы еще не в том возрасте, чтобы отдавать приказы. Я уеду, но мисс Себастиан поедет со мной.
— Вы так думаете? — Он втолкнул ее назад в комнату и захлопнул дверь. — Она никогда не вернется в этот застенок.
— Лучше жить в застенке, чем под одной крышей с психом.
— Я не псих!
В подтверждение своих слов он размахнулся и нацелил кулак мне в голову. Я отклонился, и кулак проехал мимо. Но очень быстро последовал удар левой, который пришелся мне по шее. Я зашатался и отступил в сад, пытаясь удержать в равновесии качающееся над головой небо. Каблуком я задел за край бетонированного барьера вокруг бассейна и затылком стукнулся о бетон.
Дэйви вырос между мною и небом. Я откатился в сторону. Он пнул меня ногой. Раз, другой. В спину. Я кое-как поднялся и начал наступать на него. С таким же успехом я мог бы схватиться врукопашную с медведем. Он оторвал меня от земли и поднял в воздух.
— Стоп! — закричала миссис Смит. Можно было подумать, что она в самом