Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этими словами он легко положил руки на подлокотники кресла и изящно сплел пальцы. Перегрин заметил у него на руке кольцо; оно зловеще светилось на фоне черного свитера, подчеркивая его властность — хотя бы только в глазах Перегрина.
— Итак. Пресса носилась с предположением о сверхъестественном вмешательстве… а Ноэль старался направить их в другом направлении, поскольку это его работа — на нескольких уровнях. Мне не следует углубляться в подробности, но те, кто избрал ваш Орден, своих врагов, мишенью, сделали это, по крайней мере, частично, из-за природы вашей эзотерической работы по поддержанию Храма — то истинное строение, уничтожить которое стремятся ваши враги.
— О да, — кивнул он, увидев испуг, промелькнувший в глазах слушателей. — Хотя я, не будучи сам масоном, не знаком с сокровенными деталями ваших священных мистерий, но тем не менее знаю, какого рода работой вы занимаетесь. Между тем мои коллеги и я занимаемся подобной работой — не такой же, как ваша, но, несомненно, дополняющей ее. Вот почему мы осознали опасность, нависающую над вами и вашими собратьями последние два месяца… опасность, над распознанием и противостоянием которой мы с тех пор работали.
Чувствуя, что полностью завладел вниманием слушателей, он кратко изложил основные элементы того, что он и его товарищи смогли узнать о деятельности Ложи Рыси, подчеркивая, что заряженные медальоны действовали как радиокомпас для наведения ударов молнии. Он пропустил только свои собственные предположения о личности Верховного Мастера, несомненно, направляющего Рысь и любые упоминания о самой Охотничьей Ложе. К тому времени, как он закончил рассказ, оба слушателя казались слегка оглушенными.
«Сэр» поглядел на коллег, потом на Адама.
— Как вы и предупреждали, — сказал он, — все это звучит невероятно, но я не чувствую себя компетентным выносить одностороннее решение от имени Братства. С вашего разрешения, мы вернемся как можно быстрее.
С этими словами он выключил магнитофон и встал. Коллеги поспешили открыть дверь, которая с лязгом закрылась за ними.
— Чертовски высокомерно, по моему мнению, — пробормотал Перегрин. — Можно подумать, что мы преступники.
— Расслабьтесь, Перегрин, — ответил Адам. — Все это ново для них. У нас было несколько недель, чтобы постепенно привыкнуть к этой идее. Я, однако, не сомневаюсь, что когда они доставят эту информацию своим начальникам, — он выразительно указал на скрытые микрофоны, — нас выслушает кто-нибудь, кто уполномочен действовать в соответствии с ней.
После этого они опять стали ждать. Около восьми снова принесли бутерброды, потом они снова навестили удобства, а потом снова появился начальник управления.
— Мне приказано пригласить вас троих поехать со мной, не задавая вопросов. Мне также приказано уверить вас, что вам не причинят никакого вреда. Кое-кто хочет поговорить с вами.
Все было сказано любезно, но вся ситуация начинала действовать Перегрину на нервы. Он бросил неуверенный взгляд на Адама, но выражение лица старшего товарища было деланно нейтральным. Маклеод, однако, кажется, уловил его тревогу.
— Не беспокойтесь, мистер Ловэт, — бросил он через плечо, беря пальто и шляпу. — Обещаю, что вас не ждет ничего хуже чашки кофе и небольшой беседы.
Через двадцать минут все трое сидели с завязанными глазами в кузове закрытого фургона, несущегося по неизвестным дорогам. Перегрина несколько успокаивало присутствие Адама и Маклеода по обеим сторонам от него, но он не представлял, куда они едут. За рулем, видимо, был Кроуфорд; четверо одетых в черное вооруженных людей сидели напротив них. Он чувствовал себя очень беспомощным и довольно сильно напуганным, хотя эти люди были вежливы и холодно-невозмутимы. Ему хотелось верить, что опасности нет, — да и Адам, и Маклеод не казались особенно озабоченными, — но все равно нервничал и чувствовал себя неуютно.
Они ехали почти два часа, а за это время в Шотландии можно уехать куда угодно — даже в Англию. Ко времени, когда фургон остановился, Перегрин практически ерзал на сиденье. Было очень утешительно услышать лязг открывающихся задних дверей и внезапно почувствовать дуновение холодного воздуха, хотя он понятия не имел, что будет дальше.
Первым вывели Адама. Потом сильные руки подвели Перегрина к выходу из фургона и помогли спуститься. Под ногами перекатывался гравий. Кто-то развязал повязку на глазах, и он с облегчением вздохнул. Прищурившись из-за ослепительного света фар другой машины, остановившейся позади фургона, он увидел, что они стоят перед каменной лестницей, ведущей к крепкому на вид каменному дому.
Он нащупал в кармане очки и надел их, чтобы лучше видеть. С виду дом походил на викторианский или эдвардианский охотничий домик, окруженный темными хвойными деревьями; он чувствовал острый аромат сосен и чистый запах свежевыпавшего снега. Где-то за домом, судя по журчанию текущей воды, был ручеек.
Маклеод тяжело соскочил на дорожку рядом с ним — уже без повязки — и успокаивающе поднял большой палец, после чего тоже надел очки. Офицер их эскорта захлопнул двери фургона, потом повел их вверх по припорошенной снегом лестнице.
— Не тревожьтесь, что бы вы ни увидели, — вполголоса сказал ему Адам. — Уверяю вас, я не волнуюсь.
В доме их встретил военного вида человек в ливрее дворецкого, который хладнокровно осмотрел их, тихо обменялся несколькими словами с одним из сопровождающих, потом проводил по длинному коридору и через двойные двери в большую комнату, отделанную деревом и кирпичом, видом и размерами напоминающую охотничий зал.
Дальняя стена была украшена многочисленными оленьими головами и другими охотничьими трофеями, но Перегрин не был расположен восхищаться ими. Он смотрел только на дюжину людей, которые сидели по другую сторону длинного стола, тянущегося через всю комнату перед большим очагом из серого камня. Все они носили масонские кордоны и фартуки поверх одежды, а трое или четверо даже поверх полицейских мундиров; и один из этих мундиров указывал на очень высокий чин. Главный суперинтендант и Кроуфорд сидели на одном конце, а масоны, которые допрашивали их раньше, на другом. В центре, явно на главном месте, сидел седой человек с проницательными голубыми глазами, носивший регалии Великого Мастера.
— Досточтимый Мастер, — сказал начальник Маклеода, когда пришедшие остановились, — позвольте представить вам брата Ноэля Маклеода, сэра Адама Синклера и мистера Перегрина Ловэта.
— Спасибо, что пришли, джентльмены, — сказал Мастер. — По-моему, с братом Маклеодом я как-то встречался на собрании Великой Ложи. Сэр Адам, я хорошо знал вашего отца и деда.
Адам слегка наклонил голову, но промолчал. По знаку Мастера двое подчиненных из эдинбургского эскорта принесли стулья и поставили их позади Адама, Маклеода и Перегрина. Четверо мужчин в черном быстро вышли из зала, оставив троих стоять перед масонским трибуналом. Мастер изящно сложил руки на столе перед собой, но никто не предложил им сесть.
— Джентльмены, я прослушал запись вашего разговора с двумя уважаемыми собратьями, — сказал он. — Поскольку вы прибыли по собственной свободной воле, чтобы оказать услугу, то вы для нас желанные гости. Однако, прежде чем мы продолжим, я должен потребовать, чтобы ничто из сказанного здесь не вышло за эти стены — даже сам факт этой встречи. Брат Маклеод уже связан обязательствами хранить молчание, но я должен получить ваши заверения, сэр Адам, и ваши, мистер Ловэт. Поклянетесь ли вы на Книге Священного Закона выполнить это условие?