Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я не знал этого. По крайней мере тогда не знал. Знал только, что должен попытаться завоевать ее.
Майк посмотрел брату в глаза.
— Она не была женой твоего лучшего друга.
— Нет, не была, — согласился Генри. — Но мы до того и не дружили с Эммой, как вы с Джулией.
— В этом-то и сложность. Что будет, если наши отношения изменятся, станут другими?
— Они уже изменились, братишка.
— Не совсем.
— Точно тебе говорю, — возразил Генри. — Иначе ты не стал бы выспрашивать меня о ее свидании, верно? Джулия сама бы все тебе сказала, оставайся у вас все по-прежнему. Она ведь рассказывала тебе о Бобе?
Майк не нашелся что ответить.
Как только Ричард вошел в салон, Сингер поднял голову и зарычал, правда, приглушенно, будто опасался, что Джулия начнет бранить его.
— Что, милый? Пришли подстричься? — улыбаясь, спросила Андреа. Ричард был одет в джинсы и рубашку, верхние пуговицы которой были расстегнуты, оставляя достаточно пространства, чтобы увидеть завитки волос на груди. — Я освобожусь через пару минут.
— Нет, стричься я пока не собираюсь, — покачал головой Ричард. — Джулия здесь?
Улыбка моментально исчезла с лица Андреа. Она щелкнула жевательной резинкой и кивком указала на заднюю часть салона:
— Да, она на работе, вон там.
Из-за перегородки вышла Мейбл.
— А, Ричард, как поживаете?
Ричард повернулся к Мейбл и узнал в ней женщину, которая в субботу тоже была в ресторане. Хотя выражение ее лица казалось вполне любезным и дружелюбным, он понимал, что она все еще пытается оценить его внешность. Маленькие городишки, в которых Ричарду приходилось бывать, практически ничем не отличались один от другого.
— Прекрасно, мадам, благодарю вас.
— Ну и отлично. Джулия освободится через минутку. Она кого-то из клиенток усадила под сушилку. Пойду скажу ей, что вы пришли.
— Благодарю вас.
Даже не оборачиваясь, Ричард понял, что Андреа продолжает смотреть на него. Стильная штучка, так, наверное, думает о ней большинство мужчин, приходящих сюда, но его не впечатляет. Она изо всех сил пытается поразить его своей броской внешностью, но ему нравятся женщины другого типа, такие, как Джулия, — скромные, здоровые, цельные натуры.
— Ричард! — раздался через секунду голос Джулии.
Увидев его, она улыбнулась.
Сингер поднялся с подстилки и хотел последовать за хозяйкой, но та жестом остановила его. Пес замер на месте и перестал рычать.
— Привет! — поздоровался Ричард. — Вижу, он уже начинает ко мне понемногу привыкать, верно?
Джулия бросила взгляд на Сингера.
— Он? У нас с ним состоялся серьезный разговор. Думаю, Сингер исправился.
— Разговор?
— Он немного ревнует.
— Ревнует?
— Чтобы понимать Сингера, нужно пожить с ним бок о бок, — пожала плечами Джулия.
Ричард удивленно поднял брови, но ничего не сказал.
— Что вы у нас делаете? — спросила Джулия.
— Хотел узнать, как вы поживаете.
— У меня все нормально, но в данный момент я очень занята. А почему вы не на работе?
— А я на работе. Если можно так выразиться. Работа консультанта дает мне относительную свободу, и я решил заехать в ваш город.
— Просто чтобы увидеть меня?
— Других планов у меня не было.
Джулия улыбнулась.
— Мне очень понравилось, как мы с вами провели время в субботу вечером.
— Мне тоже, — признался Ричард и перевел взгляд с Мейбл на Андреа. Обе женщины, казалось, были заняты своими делами, но он знал, что они прислушиваются к их разговору. — Вы не попробуете на пару минут отпроситься с работы, чтобы мы поговорили на улице? Я вам звонил раньше, но не застал.
— Я бы с радостью, но не могу оставить клиентку.
— Совсем ненадолго.
Джулия задумчиво посмотрела на часы.
— Обещаю, что не отниму у вас много времени, — добавил Ричард, — я понимаю, что вы на работе.
— Ну хорошо, — кивнула Джулия. — Всего на пару минут. Иначе весь остаток дня мне придется восстанавливать прежний цвет волос моей клиентки. Пойду на секунду взгляну, как она там.
— Конечно.
Джулия подошла к клиентке, голова которой находилась под перфорированным пластиковым колпаком. Из дырочек колпака торчали покрытые пурпурной кашицей красителя пряди волос. Джулия проверила, насколько они прокрасились, уменьшила мощность сушилки, чтобы получить пару лишних минут для разговора, и вернулась к Ричарду.
— Все в порядке, — сказала она, направляясь к двери. — Я готова.
Ричард вышел следом за ней, дверь, нежно звякнув колокольчиком, закрылась.
— Так о чем вы хотели поговорить? Ричард пожал плечами:
— Да, собственно, ни о чем особенном. Просто хотел несколько минут побыть с вами.
— Шутите?
— Нисколько.
— Но почему?
— Сам не знаю.
— Я нашла вашу открытку, — сказала Джулия. — Не нужно было этого делать.
— Знаю. Но мне очень захотелось.
— Потому вы и позвонили мне сегодня утром? Чтобы узнать, получила ли я открытку?
— Нет, чтобы услышать ваш голос. Я его с радостью вспоминаю.
— Неужели?
— Вы очаровали меня.
Джулия задумчиво посмотрела на него. Лесть, конечно, приятная штука, особенно в самом начале дня. Ричард оттянул рукав и взглянул на часы.
— Кроме желания увидеть вас, была еще и другая причина, по которой я появился здесь.
– Понимаю. Хотели узнать, как я отреагирую на вашу лесть, верно?
— Что-то вроде того, — рассмеялся он. — Мне было интересно, как вы отреагируете на мое приглашение встретиться в субботу.
В субботу, вспомнила Джулия, она приглашена на обед к Генри и Эмме. И еще там будет Майк.
— Я бы с удовольствием, но боюсь, что не смогу. Меня пригласили в гости. Может, в пятницу? Или в какой-нибудь другой день?
Ричард покачал головой:
– Мне очень жаль. Сегодня вечером я уезжаю в Кливленд и пробуду там до субботы. Кроме того, я только сегодня узнал, что и в следующий уик-энд вряд ли появлюсь в вашем городе. — Он немного помолчал. — Вы уверены, что никак нельзя отменить ваш поход в гости?
— Это мои хорошие друзья. Я не могу подвести их.