Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уолш рассказал, что, по его мнению, нашел внутренний источник. Возможно, связанный с распространением наркоты в Бирмингеме. Они с Лео Курцем собирались припереть этого человека к стенке. Уолш планировал предложить ему сделку со следствием, если согласится сотрудничать. Обычная чушь.
— Ты знаешь, кто был этим источником? — вцепилась в информацию Керри. — Мужчина? Женщина?
Сэди рассмеялась. Это был сухой смех, как листья в Алабаме во время безжалостной летней жары. Она на самом деле не помнила, когда в последний раз смеялась по-настоящему.
— Он называл этого человека «источником». Ни разу даже не намекнул, мужского пола или женского. Очевидно, раз вы здесь, источник не заинтересовала сделка, которую предложил Уолш.
Девлин гневно посмотрела на нее, словно была святее папы римского. А ведь они обе знали истинное положение вещей. Девлин не была святой. У нее имелись тайны. Грехи. Они есть у всех. По крайней мере, один раз она свои руки замарала, и еще как.
Фалько поставил локти на колени и изучающе смотрел на Сэди над ободком чашки с кофе.
— Кто-то кроме Курца участвовал в плане Уолша, помогал ему? Может, владелец еще какой-то лавки?
— Если так, то этой информацией он со мной не делился.
Это было не совсем так. Привлечение других владельцев лавок и магазинов, избавление их от страха, убеждение раскрыть тайны как раз и являлось целью, но Сэди Кросс понятия не имела, начал ли Курц предпринимать попытки по привлечению остальных. В любом случае ей требовалось выяснить пару вещей перед тем, как раскрывать этим двоим слишком многое.
— А начальник Уолша знал про расследование? — спросила Керри.
— Понятия не имею. Предполагаю, что да, но Уолш его никогда не упоминал. У меня сложилось впечатление, что это его крестовый поход. Уолш хотел сам раскрутить дело, по крайней мере, пока не почувствует твердую почву под ногами.
— Нам нужна твоя помощь.
То, что Девлин произнесла эти слова, удивило — нет, шокировало — Сэди. Может, детектива на самом деле выбило из колеи случившееся в школе, где учится ее дочь.
Сэди решила плыть по течению.
— Я скажу вам то же, что и Уолшу. Спрашивайте все, что хотите, но я не могу гарантировать ответ. По крайней мере, ответ, который я могу дать.
— Я уверен, на этот вопрос у тебя он есть, — заговорил Фалько. — Номер запасного телефона Уолша? Нам нужна расшифровка звонков. Посмотреть, кому еще звонил убитый.
Сэди Кросс продиктовала номер.
— Не тратьте время. Я уже проверила звонки. С этого номера он звонил только мне. Если у него был еще один телефон, я об этом не знаю.
— Отправь мне распечатку на электронную почту. — Девлин встала. — Спасибо за кофе. Учти, что у нас появятся еще вопросы.
Фалько поднялся на ноги, взял чашку Девлин и отнес ее и собственную в мойку. Этот мужик слишком хорош, черт побери, и внешность может не пойти ему на пользу. Годы работы под легендой, внедрения в преступную среду тоже сильно на него повлияли. Может, Фалько в эти дни такой хороший, даже слишком хороший, поскольку пытается искупить вину за совершенное им в тот период. Такое случается. Уход в подполье подобен актерской работе. Нужна достоверность. Нужно так играть, чтобы полностью войти в роль и стать новой личностью. Иногда приходится делать настоящие пакости, чтобы выдать наилучшее представление.
— Об этом деле будут говорить во всех программах новостей, Кросс, — сказал Фалько. — И шеф все время будет стоять у нас над душой.
— Предлагаю вам сделку. — Сэди перевела взгляд с Фалько на Девлин. — Проверьте, чтобы никто не знал о наших перезвонах с Уолшем, а я буду с вами сотрудничать. Всячески помогу. Я не хочу, чтобы моя фамилия упоминалась в каких-либо официальных отчетах.
Девлин с Фалько переглянулись. Инициативу взяла на себя Девлин.
— Даю слово.
В одном Сэди была абсолютно уверена: Девлин не станет ей врать. Несмотря на то как низко она пала прошлым летом, Керри Девлин все равно не избавилась от представлений о том, каким должен быть хороший полицейский, и изо всех сил старалась соответствовать этому образу.
Сэди хотелось помочь Девлин увидеть: этот идеал нереален. Хороший полицейский делает необходимое, а иногда это нечто совсем плохое, но нужное.
— В таком случае мы договорились, — согласилась Сэди. — Я свяжусь с источниками и посмотрю, что мне удастся для вас выяснить.
Они у Сэди на самом деле были. У нее имелись бесценные источники информации, все — из самых неожиданных мест. Вообще, казалось маловероятным, что они у нее там есть. И источники были не только надежными, но и, черт побери, отличными. Ни один из источников еще ни разу не подвел Сэди Кросс, а она не могла сказать ничего подобного о большинстве друзей или о тех, кого Сэди так называла.
— Это нам бы очень помогло, — кивнул Фалько.
— Хорошо, — Сэди встала и направилась к двери. — Да, я знаю: вы будете у меня в долгу.
Когда она потянулась к верхнему замку, Фалько добавил:
— Я уже у тебя в долгу, Кросс. Я ничего не забыл.
Она повернулась к нему.
— Я уверена, что не забыл. — Сэди переключила внимание на Девлин: — Следует помнить помогающих тебе людей.
— Я тоже ничего не забыла, — кивнула Девлин.
Сэди снова потянулась к замкам.
— И еще одно. — Она встретилась взглядом с Фалько и Девлин и только тогда продолжила: — Все, связанные с картелем Осорио, абсолютно безжалостны. Такая гнусь, что вы просто не можете себе представить. Эти люди сделают все, что угодно, только бы защитить себя. Будьте осторожны.
— Понял, — сказал Фалько.
Девлин хотела уже выйти из двери, но притормозила.
— Ты тоже должна быть осторожна. Мы можем оказаться не единственными, кто знает, что Уолш обращался к тебе.
Сэди это прекрасно понимала. И это была еще одна причина, почему ей требовалось соединить вместе все разрозненные кусочки.
Что бы ни происходило, это, несомненно, как-то связано с ее прошлым.
5
15:00
Окружная прокуратура, округ Джефферсон Бульвар Ричарда Аррингтона-младшего, Север Бирмингем
Керри сидела за письменным столом заместителя окружного прокурора Эшера Уолша и оглядывала его кабинет. Обычная мебель для правительственного учреждения. Никакой модернизации для богатого бостонца не проводилось. Единственной уступкой для его престижного прошлого стал диплом юридического факультета Гарвардского университета, висевший в рамке. Больше ничего.
На доске информации — газетные статьи о наркотиках и торговле людьми, которые привлекли внимание Уолша после его переезда в