Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если Салли найдет тебя здесь, нам обоим несдобровать.
— О, она слишком со мной нянчится. Не позволяй ей поить меня снотворным. Я и так слишком многое проспала.
— Она нянчится с тобой, потому что любит тебя, и с минуты на минуту будет здесь. Вот тогда полетят обе наши головы.
Алексис приложила палец к его губам.
— Я этого не вынесу. Помоги мне вернуться обратно.
Клод быстро оделся, затем, осторожно обняв Алексис, повел ее в соседнюю спальню.
— Позволь мне взглянуть на твою рану. Если она открылась из-за того, что ты встала с постели, мне ничего не останется, как поить тебя ланданиумом самому.
Алексис неохотно согласилась. Клод приподнял ее ночную рубашку и разбинтовал повязку.
— Все в порядке, — сказал он, внимательно разглядывая рубец. — Салли сможет через несколько дней снять швы. Тебе надо быть бережнее к себе, Алексис. Ты очень, очень больна, и не притворяйся, что это не так.
— Обещай, что останешься на ночь у меня.
— Даже не надейся. Если ты не поклянешься мне во всем слушаться Салли, я вообще перестану ночевать в этом доме.
— Хорошо. Ты победил. Как ты думаешь, Салли позволит мне принять ванну?
— Ни за что. Позже она протрет тебя губкой.
— Ну пожалуйста! Я хочу настоящую ванну! Я не выношу, когда меня облизывают.
— Большинству женщин это нравится, — заметил Клод и, вовремя успев увернуться от полетевшего в его голову пера для письма, быстро вышел.
Через несколько минут он вернулся с Салли.
— В чем дело? — строго спросила почтенная женщина. — Если речь идет о том, чтобы разрешить вам вставать с постели, то тут и обсуждать нечего. Нельзя, и все тут.
— Не понимаю, как это люди с таким круглым мягким подбородком могут быть такими жестокими.
Салли смерила Алексис укоризненным взглядом.
— Вообще-то, — веско заметила она, расправляя простыню на постели больной, — на этом острове Алекс Денти и упрямство воспринимаются как синонимы.
Клод засмеялся, а Алексис притворно вздохнула только для того, чтобы не показать, что ей и самой смешно.
— Когда я смогу принять свой корабль, Салли?
— Всему свое время. Траверс подождет. Здесь уж неделей больше, неделей меньше, разницы нет.
— Неделя и ни дня сверх того. Могу я сегодня посетить корабль, посмотреть, как сделаны ремонтные работы?
— Вы свалитесь, не дойдя до двери. И слышать об этом не желаю.
— Тогда о чем же вы желаете слышать? — возмутилась Алексис.
Ей, привыкшей командовать, было странно чувствовать себя зависимой.
— Могу я по крайней мере ванну принять нормальную?
— Нет. Вам нельзя мочить швы.
Клод не замедлил напомнить, что и он говорил то же самое.
— Могу я поработать вместе с Франком над документами компании?
— Да, но оставаясь в постели.
— Мне что, вообще не разрешается вставать?
— Нет. Я не хочу брать на себя ответственность за то, что может произойти.
Алексис сделала вид, что не услышала, как выразительно хмыкнул Клод.
— Считайте, что все улажено, — быстро произнесла она. — Я беру ответственность на себя.
Салли слишком поздно поняла свою ошибку. Готовая заплакать, она обратилась за поддержкой к Таннеру:
— Ну хоть вы-то можете ее вразумить?
— До сих пор мне это не удалось.
— Ладно, ваша взяла, — глухо проговорила Салли, внимательно осмотрев швы. — Только помните, вы сами заставили меня пойти на это.
— Не волнуйтесь. Я не собираюсь предпринимать ничего такого, что потребует от меня большой затраты сил. Наконец-то вы поняли, что я сама способна о себе позаботиться.
Клод даже поперхнулся.
— Салли! Не могу поверить! Не хотите же вы сказать, что позволите ей встать с постели!
Салли лишь руками развела.
— Вы же все слышали. Она освободила меня от ответственности. Пусть делает что хочет.
По всему было видно, что Салли признала поражение; но стоило Алексис на мгновение потерять бдительность, как Клод и миссис Грендон обменялись быстрыми взглядами. Сияющая улыбка Салли могла быть только улыбкой победителя.
Клод посмотрел на закрытую дверь, словно на ней мог прочитать подсказку, но ключа к разгадке так и не нашел. Тогда он переключил внимание на попытки Алексис встать с постели.
— От меня помощи не дождешься, — непререкаемым тоном заявил он.
— По-моему, я ее и не просила, — ответила Алексис.
Ей удалось доковылять до маленького стола вишневого дерева, сервированного для завтрака, но при этом она заметно побледнела и даже закусила губу от боли, когда садилась в кресло.
— Ну зачем так упрямиться, Алексис? — не удержался Клод, садясь рядом с ней. — Ты зря обидела Салли. Не в твоем состоянии отдавать указания и что-то решать!
— Я не собираюсь оставаться в этой комнате ни минутой дольше! — задиристо заявила Алексис.
Клод отодвинул стул и встал из-за стола.
— Куда ты собрался?
— Не знаю. Куда-нибудь. Не хочу быть свидетелем того, как ты себя убиваешь. Ты обещала не делать ничего, что выше твоих сил. С тех пор ты уже умудрилась встать с постели и едва не свалилась на пол. Теперь, полагаю, очередь за другими подвигами.
— Но… Я думала, ты позавтракаешь со мной.
— У меня пропал аппетит, — безжалостно заметил Клод. Он открыл было дверь, но путь ему заступил супруг Салли, и Клоду пришлось отойти в сторону.
Когда Франк понял, что Клод собирается уйти, он отчаянно замотал головой.
— Моя жена сказала, что вы позавтракаете здесь. Она не хотела бы, чтоб Алексис оставалась одна.
— Все в порядке, Франк, — вмешалась Алексис. — Если он хочет уходить, пусть уходит. А вот вас я попросила бы остаться со мной. Только прихватите все эти книги, что вы хотели мне показать.
— О нет, — поспешил ответить Франк. — Это… Это подождет. Необходимо дождаться вестей от Скотта Хансона. Он, на пути из Балтимора. Когда он приедет, мы получим более ясную картину наших успехов.
Алексис хотела было расспросить поподробнее о том, почему Хансон задержался в Балтиморе, и кое о чем еще, но аромат свежеподжаренного бекона, струившийся с подноса, заставил ее передумать. Клод тоже не выдержал и решил остаться поесть.
— Салли сегодня утром испекла печенье, — сообщил Франк. — И вот еще чай — свежезаваренный и горячий, как кипяток, — вы такой любите, Алексис. Салли сказала: чтобы окончательно встать с постели, вам понадобятся силы; так что постарайтесь съесть побольше.