litbaza книги онлайнНаучная фантастикаИскатель в пустыне - Ирек Гильмутдинов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
Перейти на страницу:
отдаст нам, как только мы найдём подходящие телеги. Вес то у ящиков огромный и не каждая телега выдержит. На изготовку таких крепких телег, мастер к которому мы обратились по рекомендации Араши объяснил, что ему нужно три дня, после чего он сам их и привезёт.

Кулкан в это время проводил во дворе с людьми Араши учебные бои. По просьбе самих же бойцов, что были так впечатлены его навыками. А теперь половина из тех, кто уже провел бой с Кулканом, сидят на песке и обсуждают скорость и силу моего приятеля. Другая же половина стонет от полученных ушибов.

Фади и Ёнки присоединись к нам на следующий день после исцеления Яна. Араши сдержал слово и отправил за ними Кровена. Их всё-таки поймали, но исключительно по вине Ёнки, о чём Фади каждый раз тому напоминал, как только он брал с тарелки еще один пирожок.

— Ёнки. — обратился к нему Фади, когда тот потянулся за пирожком с мясом, что лично приготовила для нас Авиталь. — Я слышал от своего наставника, что лишний съеденный пирожок, может привести к тому, что тебя поймают стражники и посадят в клетку. — Фади говорил всё это с серьёзным выражением лица.

— Очень смешно — ответил Ёнки, но пирожок отложил.

Ёнки, а знаешь что? — Фади ему хитро подмигнул.

— Ну чего тебе ещё? Видишь я не стал его есть.

— Мой наставник говорил: — хочешь есть, сходи на песок и проведи часовую тренировку на мечах. Так вот, — Фади поднял пирожок вверх и наставительно помахал им перед лицом Ёнки. — думаю тебе стоит присоединиться к Кулкану и тогда ты забудешь о пирожках — Довольно улыбаясь Фади откусил сразу половину пирожка.

— Да ну тебя Фади — Ёнки встал из-за стола и ушёл во двор.

И так уже второй день, а всё, потому что Ёнки не смог бежать дальше и их поймали. Фади от этого очень злился. Вот и доставал Ёнки наставлениями своего наставника.

К обеду третьего дня во двор въехало две массивные телеги, запряженные вьючными животинами.

Вы не представляете сколько оказывается народ, знает ругательных эпитетов. Я пополнил свой словарный запас на три жизни вперёд. А всё, потому что пока мы загрузили ящики на телеги, двум отшибло пальцы на ногах, был один перелом руки, а сколько было растяжений и вывихов даже и не упомню.

На мой вопрос, высказанный вслух после очередной неудачной попытки, мне ответил парнишка, что стоял рядом со мной с перевязанной рукой.

— Мы не загружали, их к нам привезли уже на телегах. Мы разгрузили и пять дней толкали их на склад.

***

Глыба подошёл к Араши после того, как чужаки, забрав ящики покинули территорию дома.

— Господин, что будем делать?

Араши медленно раскачиваясь в своём любимом кресле, посмотрел на Глыбу и после недолгой паузы ответил.

— Кажется пора навестить нашего владетеля. Если мне не изменяет память, то день, когда он должен был со мной рассчитаться давно прошёл, а денег мы так и не увидели. —Араши встал с кресла и скомандовал. — Глыба собирай парней, сходим в гости, посмотрим, чего у них есть лишнего, но нужного для нас.

Глыба давно не видел господина таким жизнерадостным, и сейчас самый крупный боец из людей Араши с весёлым криком собирал парней. Они пойдут трясти ни кого-то, а самого владетеля Мореона, что занял много денег у его господина, дабы похвастаться перед владетелем Портуса.

***

Город Портус. Спустя две недели как Араши сходил в гости….

Ранее утро. Замок владетеля Йонара. Обеденный зал.

— Отталия дочь моя, у меня для тебя новости — у Йонар сердце кровью обливалось смотреть на то, как его дочь ходит каждый день в слезах. И вот сегодня это всё закончится.

Отталия оторвала от тарелки с едой взгляд и посмотрела покрасневшими от слёз глазами на отца.

— Твоя свадьба с владетелем Мореона отменяется — ему доставило огромное удовольствие смотреть как меняется лицо дочери. От полного непонимания до восторга.

От переполняемых её чувств, единственное, что она смогла — это задать вопрос из одного слова — Почему?

Йонар вытерев рот салфеткой, после взял пиалу и отпил отвару, затем потянулся за пирожным с белым кремом.

— Отец! — не выдержала Отталия.

Йонар весело рассмеялся — хорошо, хорошо. — Скажем так, тот «богатый» выкуп, который он обещал мне дать за тебя. Оказалось это были не его деньги он занял их у местного Ростовщика, но вот расплатиться вовремя не смог, и тот пришёл забрать своё.

— А разве мог какой-то ростовщик «наехать» на владетеля — от волнения Отталия не заметила, как в её речи появились жаргонные словечки.

Йонрар не стал пенять за это дочь, прекрасно понимая её состояние, вместо этого он ответил — этот мог. Во-первых, это не «какой-то» как ты выразилась ростовщик. Этому человеку должны чуть ли не треть жителей Мореона. Во-вторых, у этого Араши всё оформлено по закону, и все свои операции он проводит через канцелярию. Ну и в-третьих, у него есть лицензия от столицы на свою деятельность, за которую он, кстати, платит не малые налоги. — Усмехнулся Йонар и надкусил пирожное при этом зажмурив глаза от удовольствия.

— Папа я… — но Йонар и так понял, что хочет спросить Отталия, а потому перебил её.

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?