litbaza книги онлайнРазная литератураВоспоминания петербургского старожила. Том 2 - Владимир Петрович Бурнашев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 132
Перейти на страницу:
писал в № 73 за 1845 г.

555

Премьера балета «Две тетки, или Настоящий и прошлый век» (композитор Альбрехт, хореограф Титюс) состоялась в петербургском Большом театре 11 января 1845 г.

556

Эта история рассказана мною подробно в статье моей, напечатанной 7–8 сентября 1872 г. в «Биржевых ведомостях» под названием «Пинетиевская штука кредитора».

557

В упомянутом мемуарном очерке Бурнашев писал о том, в частности, что откупщик «Гарфункель тайком или обманом унес у своей жены [бриллианты], чтобы дать Паж на время, а та не глупа была: возвратила стразы вместо настоящих».

558

Упомянуты пьесы «Стелла» О. Анисе-Буржуа, «Когда проходит любовь» Марка-Мишеля (М. А. Мишеля) и Лоренсена (П. Э. Шапеля), «Анонимная любовница» О. А. Л. Лайя, «Три дьявольских греха» Ш. Варена и П. А. Любиза.

559

Впоследствии москвичи, недовольные нахальствами танцовщицы Андреяновой, посетившей Москву и слишком зазнавшейся от милостей к ней тогдашнего начальника театров А. М. Гедеонова, повторили у себя цинический фарс Саввы Яковлева.

560

См.: Ф. Б. Журнальная всякая всячина // Северная пчела. 1845. № 79.

561

См.: Ф. Б. Журнальная всякая всячина // Там же. 1845. № 10.

562

То есть дурного тона (от фр. mauvais ton (дурной тон)).

563

шуткам (ит.).

564

Имеются в виду балаганные «деды».

565

Косморама – деревянный ящик, в котором под оптическим стеклом медленно прокручивалась бумажная лента с раскрашенными и ярко освещенными гравюрами.

566

То есть 1835–1847 гг., когда попечителем Московского учебного округа (в том числе и университета) был С. Г. Строганов.

567

Маетность (от польск. majętność) – недвижимое имение.

568

Искаженная цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина. Правильно: «Иных уж нет, а те далече» (гл. 8, строфа 51).

569

См. о нем в настоящем сборнике в очерке «Петербургская женщина-литератор сороковых годов (Фан-Дим)».

570

То есть жеманилась, кокетничала.

571

Отношение Белинского к О. И. Сенковскому было двойственным; см.: Гиляжева Г. З. Осип Иванович Сенковский в оценке критиков и литературоведов // Проблемы истории, филологии, культуры. М., 2011. Вып. 2 (32). С. 328–330.

572

Здесь в значении: маленькая бутылочка.

573

заведующим кухней (фр.).

574

Провансальские братья (фр.) – название парижского ресторана.

575

Плюшар никогда не издавал «Литературную газету». О публикациях В. Ф. Одоевского по кулинарии см. примеч. 50 к очерку «Булгарин и Песоцкий, издатели еженедельного журнала „Эконом“, в сороковых годах».

576

См. примеч. 47 к очерку «Петербургская женщина-литератор сороковых годов (Фан-Дим)».

577

крайних пределов (лат.).

578

репликах (фр.).

579

превосходную мадам Лизу (фр.).

580

Гермес за убийство продал Геракла в рабство лидийской царице Омфале. Ему приходилось сидеть над пряжей и угождать любимой хозяйке.

581

То есть обожателя.

582

Произведения Е. В. Кологривовой в «Северной пчеле» рецензировал В. С. Межевич, а не Р. М. Зотов и П. Р. Фурман. См. примеч. 79 к очерку «Петербургская женщина-литератор сороковых годов (Фан-Дим)».

583

постоянных посетителей (фр.).

584

этой прекрасной Лизы (фр.).

585

дорогая Лиза (фр.).

586

См. примеч. 46 к очерку «Петербургская женщина-литератор сороковых годов (Фан-Дим)».

587

См. примеч. 5 к очерку «К истории нашей литературы недавнего прошлого».

588

См. примеч. 44 на с. 388.

589

Этот очерк Бурнашев писал для «Петербургской газеты», но он не был опубликован.

590

То есть розовато-серого цвета (от фр. gris de lin).

591

господин барон де Брамбеус (фр.).

592

олицетворенная идея фикс (фр.).

593

См. примеч. 136 к очерку «Четверги у Н. И. Греча».

594

прочие (ит.).

595

Корнак – погонщик слона.

596

Шнапс (нем., фр.) – крепкий алкогольный напиток.

597

То есть любительские.

598

Впоследствии М. В. Шиловская, дочь того Василия Евграфовича Вердеревского, который в 1869 году так печально кончил свою политическо-нравственную жизнь на эшафоте [См. примеч. 140 к очерку «Мое знакомство с Воейковым в 1830 году и его пятничные литературные собрания».].

599

Опера А. Ф. Львова «Бианка и Гвальтьеро» была поставлена в 1844 г. в Дрездене и в 1845 г. в Петербурге.

600

Пусс-кафе (от фр. pousse café) – рюмка коньяка (ликера) после кофе.

601

непринужденностью (фр.).

602

Имеется в виду Е. В. Каратыгина, которой в 1846 г. было 18 лет.

603

То есть чиновники ниже 10-го класса.

604

То есть был болен сифилисом (называвшимся в России французской болезнью).

605

Гвельфы и гибеллины – две соперничающие политические партии в Италии в XII–XV вв.

606

буквально (фр.).

607

Бугры – активные гомосексуалисты, бардаши – пассивные.

608

Имеется в виду А. И. Соллогуб, отец писателя В. А. Соллогуба. М. А. Корф

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 132
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?