Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лит: Mango С. A Journey around the coast of the Black Sea in the ninth century// Palaeoslavica, X/l, 2002. P. 255–264.
Часть вторая. ОБРАЩЕНИЕ ЛЮДОЕДОВ
AAMt — один из самых популярных памятников раннехристианской письменности. Составленные по-гречески, они сохранились также на множестве языков христианской ойкумены: коптском, эфиопском, сирийском, латинском (по два перевода), христианском арамейском, армянском, грузинском, славянском и древнеанглийском. Для последнего это вообще второй по древности памятник после «Беовульфа». Кроме того, «Деяния» подвергались неоднократной переработке (известно семь их греческих редакций, наиболее популярной из которых были AAMt2, и несколько восточных, в одной из которых, восточносирийской, плавание по морю превратилось в караванное путешествие по пустыне), к ним писались продолжения: «Деяния Петра и Андрея», «Деяния Андрея и Варфоломея», «Мученичество Матфия» и др. (см. ниже).
Текст AAMt был составлен, по всей вероятности, в пер. пол. IV в. в христианской общине аскетической направленности. Для их автора, делающего как бы вставку в сюжет древних АА, неприемлемо провозглашённое Первым Вселенским собором учение о Богочеловечестве Христа: для него Он есть только Бог, человечество Его мнимо (тех же, кто считает Иисуса человеком, автор приравнивает к иудеям), так что благодаря Своему всемогуществу Он может являться людям в любом мнимом облике и даже оставаться ими не узнан. Соответственно, те, кто верит в реальность превращения в Евхаристии хлеба и вина в Тело и Кровь Христа, оказываются в его символическом языке людоедами.
При написании главы мы следовали новому критическому изданию греческого текста, подготовленному одним из авторов книги к изданию в серии «Corpus christianorum. Series apocryphorum» и несколько отличающемуся от издания М. Бонне. Кроме того, нами были использованы некоторые элементы из второй редакции «Деяний» (AAMt2).
Ист. Деяния апостола… С. 12–49; Esbroeck М. van. Actes syriaques d’Andre attribu0s a Ephreme // Symposium syriacum, VII / Ed. R. Lavenant. Rome, 1998. R 85—105; Vinogradov A. Die zweite Rezension der Actorum Andreae et Matthiae apud anthropophagos [BHG 110b] // Христианский восток, 3 (IX), 2001. СПб., 2002. C. Ϊ1—105; Esbroeck M. van. Les Actes d’Andre d’apres la tradition аПпЬиёе a Ephreme // Христианский Восток, 3 (IX), 2001. СПб., 2002. С. 106–151.
Лит.: Soder R. Die apokryphen Apostelgeschichten und die romanhafte LiteraturderAntike // Wiirzbuiger Studien zurAltertumswissentschaft, 3. Stuttgart, 1932; Bauer J. B. Ein Papyrusfragment der Acta Andreae et Matthiae. Pap. Graec. Vindob. 26227 //Jahrbuch der Osterreichischen Byzantinistik, 16, 1967. S. 35–38; Blatt F. Die lateinische Bearbeitungen der Acta Andreae et Matthiae apud anthropophagos. Giessen, 1930; Junod E. Polymorphic du Dieu sauveur// Gnosticisme et monde hellenistique. Louvain-la-Neuve, 1982. P. 38–46; Foster P. «Polymorphic Christology: its origins and development in early Christianity» //Journal of Theological Studies, 58,1 (2007). P. 66–99; BaumlerE. B. Andrew in the City of the Cannibals: a comparative study of the Latin, Greek, and Old English texts. Diss. Kansas, 1985; MacDonald D. R. The Acts of Andrew and ‘The Acts of Andrew and Matthias in the city of the cannibals’ // Society of Biblical Literature. Texts and translation, 33. Atlanta, 1990; The Acts of Andrew in the Country of the Cannibals / Transl. by R. Boenig // Garland Libraiy of Medieval Literature. New York — London, 1991; MacDonald D. R. Christianizing Homer: the Odyssey, Plato, and the Acts of Andrew. Oxford, 1994; Hillhorst A., Lalleman P. J. The Acts of Andrew and Matthias: Is it part of the original Acts of Andrew? // The Apocryphal Acts of Andrew / Ed. J. N. Bremmer. Leuven, 2000. P. 1 — 14; Lanzelotta L. R. Cannibals, Myrmidonians, Sinopeans or Jews? The five versions of the Acts of Andrew and Matthias and their source(s) // Wfonders Never Cease. The Purpose of Narrating Miracle Stories in the New Testament and its Religious Environment. Ed. M. Labahn, P. Lietaert, J. Bert (= Library of New Testament Studies, 288). London — New York, 2006. P. 221–243; Vinogradov A. Des apotres chez les anthropophages: les Actes d’Andre et de Matthias // Religions et Histoire, n°27 (2009). P. 34–35; Nagy A. Eucharestie heretiques entre veg0tarisme et cannibalisme: un topos classique dans la litterature chretienne antique // Cristianesimi nelT antichita. Ed. A. D’Anna, C. Zamagni (Spudasmata; 117). Hildesheim, 2007. P. 17–38; Ead., Quiapeurd’uncannibale. Geneve, 2009.
Часть третья. ПО МАЛОЙ АЗИИ
Сведения о проповеди апостола Андрея в Малой Азии мы впервые встречаем в латинской переработке древних АА, созданной в VI в. Григорнем, епископом Турским: апостол движется с востока на запад вдоль южного побережья Чёрного моря. Создатель первого жития Андрея Первозванного — Епифаний Монах — значительно усложняет малоазийский маршрут апостола (см. ниже). Апостольский итинерарий, созданный Епифанием Монахом, воспроизводят все последующие агиографы, включая грузинских и славянских.
Несмотря на всю индивидуальность Епифаниева жития, связанную с его собственным путешествием по Малой Азии, Кавказу и Крыму, следует отметить, что оно в некотором роде отвечало на возникшую к средневизантийскому времени потребность в православном жизнеописании апостола, где не просто содержались бы сведения о его кончине (как во всех греческих переработках АА), а была бы также представлена его проповедь на территории Малой Азии и Греции, которые к IX в. и составляли бблыпую часть территории Византийской империи. Такую задачу ставил, очевидно, перед собой автор т. н. Narratio, написанной либо в VI–VII вв., либо одновременно с Епифаниевым житием. Её анонимный автор к палестинской истории апостола, составленной на основе Евангелий, добавляет чудо Андрея в Никее, записанное им со слов местных клириков, но восходящее к АА, затем отправляет апостола по маршруту из списка Псевдо-Дорофея (Вифиния, Фракия, Скифия, Севастополь Великий), продолжает эпитомой AAMt, локализованных в Синопе, и поставлением Стахия в епископы Аргирополя и завершает мученичеством Андрея.
1. Апостольский жребий
Первые «Списки апостолов», где указывались (обычно лишь частично) их имена и прозвища, место рождения и родители, место проповеди, кончины и погребения, возникли не позже IV в. Но уже у Оригена в толковании на книгу Бытия содержалось указание на предание о местах проповеди пяти апостолов — героев «больших» апокрифических деяний, отчасти совпадающих с указаниями последних, но отчасти противоречащих им: так, Фома, согласно его сведениям, проповедовал не в Индии, а в Парфии, Андрей — не в Малой Азии и в Греции, а скифам.
Очевидно, неконкретизированное указание на проповедь апостола скифам не было понятно последующим авторам списков, и они уточняли его то в сторону расширения на весь ареал обитания кочевых ираноязычных племён (саки и согдианы у Псевдо-Епифания), то, напротив, в сторону точной локализации (Малая Скифия у Псевдо-Дорофея). Ещё до IX в. эти сведения соединились с элементами, заимствованными из АА и AAMt (списки Псевдо-Епифания и Псевдо-Ипполита), а также с константинопольскими преданиями о Первозванном апостоле (список Псевдо-Дорофея).