Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Слава Древним Богам! А то я думал, что ты и вправду умерла.
Не отвечая, я снова погрузила лицо в холодную воду и опять начала пить. Я пила до тех пор, пока в животе булькать не начало. И только после этого у меня хватило силы воли оторваться от этого увлекательного занятия и осмотреться.
Мы находились на небольшой полянке, окружённой высокими горами. Возле родника, защищая его от палящего солнца, высились два могучих дерева, в тени которых я сейчас и сидела, наслаждаясь прохладой. Быстрый и довольно широкий ручей пересекал полянку и, провалившись в небольшую расщелину, заполнял её водой, образуя крохотный прудик. Увидев его, я сразу поняла, что хочу в нём искупаться. Нет, не так. Что мне просто необходимо в нём искупаться и смыть с себя накопившиеся на мне за день пыль и пот.
Покряхтывая от боли в спине и натруженных ногах, я добралась до прудика и, скинув одежду, погрузилась в него чуть не с головой. Прудик оказался довольно глубоким и, несмотря на то, что находился на солнце, очень холодным. Поэтому я не стала в нём долго сидеть. Быстро смыв грязь, я выскочила, клацая зубами, и поспешно оделась. И снова пошла к роднику – пить.
Кимрачонок мрачно смотрел на мои передвижения, но молчал. Напившись, я растянулась на траве и, наконец, посмотрела на него:
– Спасибо, Фэррыхтин. Ты меня спас.
– Нам идти пора, – в ответ выдавил он. – Здесь нельзя оставаться.
– Почему? – удивилась я. – Такое место хорошее, ровное. И вода рядом. Давай здесь заночуем. Уже темнеет, куда мы сейчас пойдём. Я, в отличие от тебя, в темноте не вижу. Запросто в какую-нибудь пропасть свалюсь.
– Связался я с тобой, – проворчал кимрак. Почему-то перспектива переночевать на этой чудесной полянке его не вдохновила. Вздохнул тяжело:
– Ладно. Всё равно попадёт.
И начал разводить костёр. А я смотрела на заходящее солнце, просвечивающее сквозь листву деревьев, на темнеющее небо, и не заметила, как уснула.
Утром я проснулась от пения птиц. Голосистые певцы выводили заливистые рулады, солнечные лучи пробивались сквозь густые кроны стоящих неподалёку деревьев, а под ухом звонко журчал бегущий по камушкам ручеёк.
Я открыла глаза и потянулась:
– Хорошо-то как!
Фэррыхтин уже кашеварил: от костра доносились очень вкусные запахи.
– А я завтрак приготовил, – радостно сообщил он. – Рыбы в озере наловил.
– В каком озере? – не поняла я. Вроде, вчера озёр поблизости не наблюдалось.
Кимрак заметно смутился:
– Тут озеро есть неподалёку. Я тебя вчера просто не довёл до него. Там мошкары много по вечерам, закусали бы.
И поторопил:
– Иди есть, пока не остыло.
Я встала, намереваясь умыться, и удивлённо огляделась. Почему-то показалось, что место, где я вчера устраивалась на ночлег, было немного другим. И ручей был пошире, и запруда побольше. Вчера я в ней даже выкупаться смогла, а сегодняшняя еле до колена доходит. Да и деревья росли у самого родника, а не в отдалении. Или мне вчера это с усталости почудилось?
– Фэррыхтин, мы на том же месте находимся, где вчера спать ложились? – с сомнением спросила я.
– А ты думаешь, я тебя всю ночь на себе таскал и с места на место перекладывал? – проворчал кимрак, не поворачиваясь. – Ты вчера устала очень, ничего и не рассмотрела толком, спать завалилась.
– Ну, да… – с сомнением выдавила я. Наверное, он прав. Я вчера действительно была не в себе. Вот и почудилось невесть что.
Позавтракав, мы затушили костёр и двинулись в путь. Кимрак бойко топал впереди, постоянно оглядываясь и принюхиваясь, как гончая, бегущая по следу зверя.
– Ты что так спешишь? – поинтересовалась я.
– Надо успеть… – начал, было, Дух, но тут же замолчал, прервав себя на полуслове.
– Чего успеть? – спросила я. – Ты куда-то торопишься?
Кимрак не ответил. И вообще, он был сегодня какой-то странный. У меня создалось ощущение, что он что-то от меня скрывает. Словно ночью произошло нечто такое, чего мне знать было не желательно. Интересно, какое же событие я проспала?
Мы дошли до обрыва, и я охнула от восторга. Мы стояли на высокой скале. Перед нами, сколько глаз хватало, простирались заросшие лесом горы, уступами спускавшиеся к большому ярко-голубому озеру. По нашей скале к нему тоже вела тропинка, серпантином извивающаяся по склону. И по этой тропинке шёл…
– Стэнн! – заорала я, и мой крик отозвался эхом, зазвучавшим со всех сторон, отражаясь от окружающих гор, не давая любимому сообразить, с какой стороны раздался мой зов.
Стэнн остановился и начал оглядываться, выискивая меня взглядом среди нагромождений скал.
– Подними голову! Я прямо над тобой!
Стэнн задрал голову, а я запрыгала на месте, размахивая руками:
– Я здесь! Здесь!
И, наконец, он меня заметил, и тоже радостно замахал:
– Подожди, я сейчас поднимусь!
– Нет, лучше ты жди. Нам – туда, к озеру.
– Хорошо! – отозвался Стэнн, но не вытерпел и заторопился мне навстречу. А я, соскальзывая и спотыкаясь, побежала к нему. Мы то были прямо друг над другом, то разбегались в стороны, лавируя по узкой тропинке, и, наконец, столкнулись под нависшим над тропой козырьком. Я с разбегу уткнулась в грудь любимого, обняла его, а он схватил меня и так прижал, что дыхание на миг перехватило:
– Селена, – выдохнул он. – Селена.
И мы замолчали, вжавшись друг в друга, чувствуя тепло наших разгорячённых пробежкой тел.
– Как ты здесь оказался? – по-прежнему прижимаясь к нему, спросила я, не в силах ни на миг оторваться от любимого.
– Пошёл тебя искать, – Стэнн тоже не мог выпустить меня, держал так, словно боялся, что, если он ослабит хватку, я немедленно исчезну.
– Глупый! – сквозь слёзы улыбнулась я. – Горы большие, их много. Как ты надеялся меня найти?
– Но ведь нашёл как-то.
– Это я тебя нашла. Чуть бы попозже сюда пришла, и мы бы разминулись.
И – вспомнила. И отодвинулась от Стэнна, глазами отыскивая кимрака:
– Где он?
– Кто? – не понял Стэнн.
– Кимрак.
– Кто?! – Стэнн посмотрел на меня, как врач из психиатрической клиники, мол, говорите, больной, говорите: – Какой кимрак?
Но я не обратила внимания на его удивление. Мне хотелось получить ответ на свой вопрос:
– Фэррыхтин, ты где?
– Ну, тут я. Чего надо? – проворчал кимрак, усаживаясь на козырёк скалы прямо над нами. У Стэнна сработал боевой рефлекс: в его руках сразу оказался огненный шар, который он настороженно начал перекатывать из одной ладони в другую.