litbaza книги онлайнФэнтезиЗвёздный анклав - Роберт Энтони Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
Перейти на страницу:
и это тоже показалось ей внетелесным переживанием, подобным тому, что она испытывала сейчас.

Затем она оказалась среди Весёлых Танцоров, мерцающих зелёным, фиолетовым и белым, и казалось, что её дух присоединился к этому ликующему танцу. Магия бурлила и гудела, и это было прекрасно, почти что объясняло неожиданные события каззкальци, силу пятидесяти тысяч голосов, подаренную этому раненому южанину.

Её дух поднимался выше и выше, преодолел северное сияние, устремляясь к луне и звёздам.

Вверх и вверх. Она увидела изгиб Торила, затем шар целиком, но продолжала лететь, без всякого якоря, в небеса, на астральный план.

К её огромной печали, Каллида пропала.

Её друзья пропали.

Бьянкорсо пропали.

Она была уверена, что слышала последние радостные крики каззкальци.

- Это не твоя вина, - сказала Илина Галате, когда они начали надевать лыжи. – Не будь глупой. Аззудонна больше всех настаивала, чтобы мы пошли за ними. Аззудонна сама замешкалась во время отступления, когда ход битвы перевернулся.

- И что это было такое? – спросил Весси. – Это не слаад, не канте и не н’диви.

- Думаю, это была большая кошка, - призналась Галата, качая головой, ведь всё произошло так быстро, и она видела случившееся лишь краем глаза. – Кошка Кэтти-бри.

- Которая нам не враг, - сказала Илина. – Возможно ли, что наша Аззудонна… ?

Её голос смолк, и она шмыгнула носом, подобрала палки и оттолкнулась.

Остальные четверо торопливо последовали её примеру. Они выехали из разлома и тут же повернулись так, чтобы ледник оставался справа, и заскользили дальше, не останавливаясь до тех пор, пока не добрались до следующего настоящего разлома и лагеря, где ждала остальная экспедиция.

По приказу Галаты, все – эвендроу, курит, орок и улутиуны – немедленно собрали лагерь и поспешили прочь.

Она потеряла южан.

Теперь она потеряла Аззудонну.

Она не собиралась больше рисковать.

Джарлакс сидел в темноте у волшебной стены, под своей огромной шляпой, превратившейся по его приказу в большой, прочный зонтик, ручка которого упиралась в пол между его вытянутыми ногами. Он чувствовал давящий на неё вес, лёд, который заполнил это место позади него, тот же лёд, который обхватывал его вытянутые ноги, и мог лишь надеяться, что зонтик выдержит натиск.

Вой ветра над ним постепенно затих, оставляя тишину, столь же глубокую, как мрак, и столь же холодную, как лёд.

Он не был до конца уверен, что именно произошло. Что это за волшебные циклоны? Он никогда не встречал сам и не слышал ни о чём подобном.

Он знал только, что потерял друзей и остался один в дыре, закрытой слоем твердеющего льда, с ордами свирепых чудовищ снаружи.

Всё обернулось совсем не так, как он планировал.

Джарлакс терпеть не мог, когда события разворачивались не так, как он планировал.

Аззудонне всё казалось вспышками света и вихрями тьмы. Она чувствовала, будто плывёт сквозь небеса, кружась над миром, который был её домом, не контролируя свои движения и не зная, смерть ли это, жизнь, или нечто посередине.

Она начала падать, но не боялась.

Она вернулась в небо Торила, и оно было светлым, не ночным, и внизу была земля, укрытая снегом, с большими деревьями и вздымающимися горами.

Затем городок, небольшой городок в регионе с лесами и полями, и большой особняк на холме, возвышающийся над остальными зданиями.

Она устремилась вниз, падая туда, но не боялась – до тех пор, пока не достигла крыши, продолжая падать!

Прямо сквозь крышу, но без столкновения.

Дух, сначала бесплотный, а потом – нет.

Аззудонна обнаружила себя сидящей на деревянном полу в небольшой комнате с закрытой дверью прямо перед ней и сидящей рядом большой чёрной кошкой.

Только тогда она поняла, что это Гвенвивар, кошка Кэтти-бри, взяла её в это путешествие, и что она точно не мертва и не является бесплотным духом – по крайней мере, уже.

Теперь она снова была Аззудонной, потерявшейся и растерянной.

Большая кошка отвела уши назад и издала длинный, громкий рык.

Эвендроу не знала, что делать.

Через несколько мгновений дверь распахнулась, и появилась человеческая женщина. Изумлённое выражение на её лице сменилось шоком.

Похоже, она была старше Кэтти-бри, с тёмными волосами, и носила шерстяное платье и цветастую шаль.

Гвенвивар рядом с Аззудонной исчезла.

Аззудонна не шевелилась. Она услышала речь в коридоре, мужской голос, но не понимала слов.

- Что такое, Пенелопа?

О переводе

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.

Спонсоры перевода:  VyachyNOS, Чусов Андрей, Макс Мазалов, sempai, kettle241, Иванов Сергей, divniyson, Антон Атошин, pretorianec

Переводчик: Redrick

Русская обложка: nikola26

Вёрстка и форматирование: nikola26

Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?