Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И вы его увидели?
– Не сразу. Лед постепенно становился все тоньше и стал наконец таким тонким, что сквозь него можно было смотреть, стоя на стене резервуара. И вот на третий день мы его увидели. Он плавал на спине и смотрел прямо на нас, а лицо его как будто примерзло ко льду. Он вроде бы как строил нам гримасы, показывал язык и говорил, что в конце концов перехитрил нас.
– И что же вы сделали с телом? Рассказали все отцу?
– Еще чего! – рассмеялся Малкин. – Папаша бы избил нас ремнем до потери пульса и запер бы в угольном бункере за вранье. А потом рассказал бы все полиции. Мы боялись, что нас посадят в тюрьму за убийство. Потому что, понимаете, мы искренне верили, что это мы его убили. Что умер он по нашей вине.
– Но если вы оставили тело в воде, то его рано или поздно нашли бы.
– Никто его не нашел, потому что мы отправили его прямиком на дно. На водохранилище была небольшая лодка с веслами. Мы взяли ее и наполнили камнями, а потом взяли невод нашего отца из сарая. Он потом заметил пропажу, но решил, что все это дела цыган, которые ошивались неподалеку.
Куперу стало не по себе на этом влажном воздухе. Ему почти захотелось увидеть Айронтонг-хилл. По крайней мере, черная плоскость скалы была чем-то надежным и хорошо знакомым. И тем не менее именно Айронтонг и мальчишки Малкины положили конец земному существованию Дэнни Мактига.
– Мы привязали концы невода к телу летчика, – продолжил Джордж. – К его летному костюму, к его парашюту – ко всему, к чему смогли. А потом заполнили невод камнями и выбросили тело назад в воду. Сначала нам показалось, что он не утонет, но потом он прекратил на нас смотреть, камни потянули его на самое дно, и от него остались только всплывающие воздушные пузыри. А я все продолжал смотреть, на тот случай, если он вдруг вздумает всплыть. Я следил за водой месяцами, даже когда наступило лето. Я так много времени проводил, разглядывая это водохранилище, что мой отец испугался, что у меня что-то с головой. Но мертвый летчик так больше и не всплыл.
– Придется вызывать водолазов, чтобы они нашли останки. Или вообще осушить резервуар, – предположил Бен.
– Смысла нет, – возразил Малкин. – Его осушали тридцать два года назад.
– Но…
– Он к тому времени был такой старый, что уже начал подтекать. Так что его осушили, чтобы забетонировать дно. И с тех пор осушали еще два раза, для текущего ремонта. Резервуар нельзя просто так оставить на шестьдесят лет и забыть о нем – он становится дырявым, как дуршлаг, и не может больше сохранять ни капли воды. А к чему все это может привести?
Констебль засомневался – уж не издеваются ли над ним? Но старик совсем не смеялся – у него было серое лицо, и он даже не пытался стереть капли влаги, появлявшиеся у него на щеках по мере того, как туман становился все гуще.
– Мистер Малкин, а вы мне правду говорите? – спросил детектив. – Или это какие-то детские фантазии, которые преследовали вас в те времена?
– Все, что я вам говорю, – абсолютная правда. Но время проходит, и многие вещи меняются. И труп не может оставаться трупом вечно, особенно если он лежит в воде. К тому времени, как резервуар осушили, от него должны были остаться только отдельные фрагменты костей и обрывки одежды, покрытые толстым слоем донной грязи. Вы когда-нибудь видели водохранилище, из которого спустили воду? На дне остается слой грязи толщиной не меньше трех футов. И в окру́ге стоит жуткая вонь.
– Да, я помню, когда здесь у нас была засуха и хранилища стали высыхать. Вонь можно было учуять за несколько миль.
– Хуже. Вонь просто убивала тебя на месте. Они выгребали эту грязь и грузили ее на самосвалы. Никому даже в голову не приходило искать в ней какие-то тела – от нее хотели избавиться как можно скорее. И всю ее потратили на засыпку свалки там, где раньше был карьер Бентс. А потом сверху на нее насыпали нормальной почвы и все заровняли. Через пару лет там стала расти прекрасная трава – теперь это одно из лучших пастбищ в округе. И Род Уитакер выпускает туда своих овец.
С этими словами фермер указал на «Заросшую лощину», за которой виднелись белые фигуры животных между оставшимися еще снежными заносами.
– Так что ваш пропавший летчик сейчас вон там, – сказал Малкин. – Помогает прокормить этих овечек.
Купер посмотрел на стало. Одно из животных подняло голову и ответило на его взгляд. Челюсти овцы беспрерывно двигались, а на ее черной морде было выражение угрюмого презрения. Бен вдруг почувствовал необъяснимый приступ злобы. Проделать такой путь, чтобы оказаться на поле, полном овец…
– Вы только подумайте, что бы сказали жители Манчестера, если б узнали, что может содержаться в воде, которая течет у них из крана?
Наконец на разбитой дороге, идущей из Харропа, показалась первая патрульная машина. Со всеми зажженными фарами и огнями, она медленно двигалась в тумане. Джордж надел пальто и вместе с Купером пошел ей навстречу.
– Эта женщина, Моррисси, вы ей верите? – спросил Малкин.
– Конечно. Я знаю, что некоторые ее данные были неверны, – ответил детектив, – но это потому, что Фрэнк Бэйн сливал ей дезу.
– Я сейчас не об этом. Она уже в четверг вечером знала, как погиб ее дед. Она пришла сюда, чтобы спросить про медаль, вот я все ей и рассказал.
– Про медаль? – Купер остановился как вкопанный.
– Я подобрал ее в ночь катастрофы. Она лежала в небольшом кожаном кисете – но со всеми этими историями о деньгах и человеке на льду я совсем о ней позабыл. Когда я ее нашел, на кисете, с внутренней стороны, была пришита этикетка с именем летчика и его адресом.
– Значит, это вы отослали медаль?
– Отослал, потому что слишком долго держал все это в себе. И только когда узнал, что Флоренс умирает, решил снять с души этот камень. Но я не стал подписываться своим именем – написал просто, что я один из ребят, которые видели, как Дэнни Мактиг покидал место крушения.
Рот полицейского наполнился знакомым вкусом, и он сморщился. Это был тот самый горький, металлический привкус, как будто из его слюнных желез в рот текла кровь. Горечь вызвала у него спазм в горле. Элисон Моррисси была в «Заросшей лощине» после того, как он случайно упомянул имя Малкина в разговоре. Это было в четверг. Значит, с самого четверга она знала абсолютно все. А на следующее утро она улетела в Торонто. Была ли она действительно такой узколобой, как говорила о себе? Неужели она думала только о своей навязчивой идее, когда целовала Бена перед входом в отель «Кавендиш»? Тогда она не стала говорить, что прощается с ним навсегда. Но Диана Фрай все видела и все поняла. Теперь она наверняка думает, что раскусила Моррисси с самого начала.
– Вы же понимаете, что все это было только ради Флоренс, – сказал вдруг Малкин. – Она, а не деньги была единственной ценностью в моей жизни. Я так долго носил в себе свою вину, что привык никому не доверять, чтобы люди не вызнали мой секрет. И Флоренс была единственным человеком, о котором я так не думал. Я любил ее, доверял ей и делал для нее все, на что был способен.