Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ж. – Она поймала взгляд Чарли. – Отыщем его.
Благодарности
Во-первых, я хочу поблагодарить Эллен Левин, мою подругу и агента, без которой этой книги просто не было бы. Ни один писатель не мог бы пожелать себе более пылкого и доброго помощника. Также благодарю Одри Крукс за ее неустанную помощь, Алексу Старк, Марту Вайдиш, Нору Роун, Стефани Манову и всех сотрудников Trident Media, которые помогли мне выпустить эту книгу.
Меган Линч из Flatiron Books оказалась чудесной находкой, самым блестящим, чутким и деликатным редактором, о каком может только мечтать автор, – мне очень повезло с ней работать. Благодарю также Кукуву Ашун, настоящего организационного гуру – она на протяжении долгого времени держала все под контролем. Благодарю Кита Хейса, создавшего совершенно великолепную обложку, а также Малати Чавали, Марлену Биттнер, Кэтрин Турро, Нэнси Трипак, Кэт Кенни и Клэр Маклафлин за их блестящие идеи; Эрику Фергюсон – за то, что она такой замечательный выпускающий редактор; Райана Дженкинса и Хэйзел Шахголи – бесценных корректоров. И вообще весь Флэтайрон-билдинг – вы потрясающие!
Мне невероятно повезло, что моя книга попалась на глаза Джареду Бланду из McClelland & Stewart, с самого начала оказывавшему мне огромную поддержку. Благодарю также Тоню Эддисон, Эрин Келли, Сару Хауленд, Руту Лиормонас и всех сотрудников M&S. Благодарю Алексис Киршбаум из Bloomsbury, чье тепло и энтузиазм в отношении этого проекта помогли мне дойти до конца. Мои благодарности распространяются и на остальных сотрудников Bloomsbury, а особенно на Филиппу Коттон, Эмили Шамбейрон, Стефани Рэтбоун и Эми Донеган.
Большое спасибо чудесному сотруднику Gotham Group Ричу Грину за его веру и поддержку.
И что самое главное, превыше всего я благодарю Джеффа, Кевина, Брайана, моих родителей Клео и Мэддокс, которые каждый день строят с помощью слов целые миры. И конечно, благодарю Эси – мою любовь и мою музу, с которой начинается и которой заканчивается все в моей жизни.
Об авторе
Дж. М. Миро живет и пишет на Тихоокеанском Северо-Западе.
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Неплюева
Ответственный редактор Дарина Андреянова
Литературный редактор Алина Чернышева
Арт-директора Вера Голосова, Анастасия Сидорова
Иллюстрация обложки Чаки Чаки
Корректоры Лилия Семухина, Анна Быкова
В макете использованы иллюстрации по лицензии Shutterstock.com
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Сноски
1
Традиционный театр Японии, сочетающий драматические, танцевальные и музыкальные элементы. Здесь и далее примечания редактора.
2
Традиционный японский пояс для кимоно.
3
Японские деревянные сандалии на платформе.
4
Девочка (яп.).
5
Перегородка, разделяющая жилище, состоящая из полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме.
6
Японские украшения для волос.
7
Сёгунат – государственный строй в Японии до 1868 года.
8
Традиционный японский наряд – кимоно с длинными рукавами.
9
Бабушка (яп.).
10
Японский щипковый музыкальный инструмент.
11
Традиционный японский «теплый» стол на низких ножках, накрытый одеялом, на котором располагается столешница. Сидящие за столом всегда могут согреться, засунув ноги под одеяло.
12
Сокращение от японского слова «гайкокудзин» – иностранец, человек извне.
13
Странствующие игроки, предшественники современных якудза – синдикатов организованной преступности.
14
Летнее повседневное кимоно без подкладки.
15
Галс – положение парусного судна относительно ветра.
16
Гик – деталь корабля.
17
Кессоны – равномерно распределенные декоративные углубления.
18
Мастерская по производству деревянных бочек, кадок и прочего.
19
Берсеркер – воин из древнегерманской и древнескандинавской мифологии.