Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какая самонадеянность – думать, что он может заставить ее принять предложение руки и сердца! У него ничего не выйдет… наверное.
Арабелла все колебалась, и лорд Данверс печально покачал головой.
– Никогда бы не подумал, что вы струсите. Вы боитесь, что я выиграю пари.
Он снова ее подстрекает, поняла мисс Лоринг.
– Я не боюсь! – возразила она. По крайней мере, не очень. Арабелла могла оказаться чувствительной к изумительным поцелуям лорда Данверса, но вероятность, что она захочет выйти за него замуж, ничтожна, ведь мисс Лоринг вообще не собиралась связывать себя брачными узами. – Вы проиграете, милорд.
– Тогда вам ничего не стоит принять вызов. В конце концов, я ведь предлагаю возможность получить то, чего, по вашим словам, вам больше всего хочется: независимость.
– Хорошо, я заключу с вами это дурацкое пари!
Глаза лорда Данверса засверкали от удовлетворения и радости, что заставило Арабеллу пожалеть о капитуляции. Он все-таки спровоцировал ее принять вызов, хотя она и осознавала, насколько опасно ее страстное влечение к нему.
С другой стороны, ставки были слишком высоки, чтобы отказаться: она не только сможет обеспечить финансовую безопасность сестер, но также навсегда избавит их и себя от обременительного опекунства графа. Он больше не будет угрожать их независимости. Его светлость лишится права пытаться выдать их замуж и не заставит бросить работу в академии.
Нет, правда, размышляла Арабелла, она очень рада возможности выиграть свободу.
Однако целый месяц – это слишком. Мисс Лоринг не была уверена, что сможет противостоять обольстительному напору графа так долго – но ему, конечно, она в этом не признается.
– Но, – уточнила Арабелла, – длительность пари необходимо уменьшить. Две недели, не больше. Я не смогу дольше выдерживать вашу неимоверную самонадеянность.
Лорд Данверс колебался долю секунды, а потом сказал:
– По рукам. С вами тяжело торговаться, милая.
– Наверное, я совсем сошла с ума, – пробормотала Арабелла.
– Ваши действия не безумнее моих, – дружелюбно отозвался граф. – И, раз уж мы обсуждаем условия пари, я должен настаивать на том, чтобы вы дали мне шанс победить. Вы согласитесь регулярно проводить время в моем обществе, не менее четырех часов в день. И эти часы буду выбирать я.
Арабелла нахмурилась.
– Это не должно мешать моей преподавательской деятельности.
– Абсолютно справедливо. Я велю, чтобы собрали мои вещи для длительного визита и отправили их из Лондона в Данверс-холл.
Арабелла забеспокоилась, услышав, что лорд Данверс намерен пробыть в поместье две недели или даже больше, хотя он как владелец особняка имел на это полное право. Она покачала головой.
– Вам нельзя оставаться в Данверс-холле, ведь при мне нет компаньонки. Мы с вами не родственники, хоть вы и наш опекун.
– Вам следовало подумать об этом, – с сарказмом ответил граф, – до того, как отправлять из дому сестер.
Арабелла гневно взглянула на него.
– Если вы настаиваете на том, чтобы жить здесь, я найду приют у леди Фриментл.
Граф поднял черную бровь.
– Вы спрятали сестер там?
Когда Арабелла отказалась отвечать, он пожал плечами.
– В поместье теперь армия слуг. Пусть они исполняют роль компаньонки. Мое пребывание здесь могло бы оскорбить чувства ярых приверженцев соблюдения приличий, но вашей репутации это ничем серьезным не угрожает.
– Это правда, – сказала Арабелла, пытаясь подавить горечь в голосе. Ее репутация уже была безнадежно запятнана скандальными отношениями между родителями. Так что не было смысла бояться, что ее пребывание под одной крышей с опекуном в отсутствие настоящей компаньонки сочтут неприличным. Кроме того, если она решила никогда не выходить замуж, не так уж важно, что ее репутация не совсем безукоризненна, хотя откровенного скандала мисс Лоринг допустить не могла. Нужно ведь, в конце концов, думать об академии.
Впрочем, Арабелла не сомневалась, что родители ее учениц проникнутся благоговением, узнав, что она знакома с таким высокородным аристократом, как лорд Данверс. А на то, где его светлость предпочитает жить, они не станут обращать чересчур пристального внимания. К тому же простолюдины были далеко не так щепетильны, как сливки общества, считающие себя строгими блюстителями приличий.
– Вы можете вернуть сестер домой, – предложил лорд Данверс тоном подстрекателя.
Эта мысль уже приходила Арабелле в голову. В присутствии Рослин и Лили она будет надежнее защищена от коварного графа – но кто тогда защитит от его интриг ее сестер?
– Мое положение не настолько отчаянно, – любезно ответила мисс Лоринг.
Маркус задумчиво посмотрел на нее.
– Возможно, это к лучшему, что ваших сестер нет дома. Так у нас будет больше возможностей оставаться наедине.
При мысли об этом Арабелле на мгновение стало не по себе, но потом она гордо расправила плечи. Она должна выдержать натиск графа в течение этих двух недель. Мисс Лоринг твердо была намерена выиграть это чертово пари.
Лорд Данверс, похоже, разглядел решимость в ее глазах, потому что на губах его заиграла улыбка.
– Подозреваю, что пари доставит удовольствие нам обоим.
Только вам, с досадой подумала Арабелла. Для его светлости, без сомнения, станет занимательной игрой пытаться убедить ее выйти за него замуж.
Но, возможно, ей тоже удастся извлечь выгоду из этой игры…
Арабелла как раз обдумывала эту интересную возможность, когда граф внезапно решил снова сменить тактику.
– Подойдите ко мне, Арабелла, – поманил он ее. Мисс Лоринг инстинктивно воспротивилась.
– Зачем?
– Я хочу еще раз поцеловать вас, чтобы скрепить наше пари.
Арабелла стояла как вкопанная.
– Вы ведь согласились позволить мне ухаживать за вами, не забыли?
– Но я не позволяла вам меня целовать.
– Поцелуи – это часть ухаживания.
– Только не такие, как ваши! Ни один порядочный поклонник так не целуется.
Глаза его светлости смеялись, и перед этим его взглядом просто невозможно было устоять.
– Я не собираюсь больше оскорблять ваших чувств, обещаю. На этот раз вам будет гораздо приятнее, – голос графа был теплым, дразнящим и преступно обольстительным. – Ну что же вы, просто поцелуй, ничего более. Я даже не стану вас обнимать. Даю слово.
Однако Арабелла продолжала колебаться. Еще ни один мужчина не смотрел на нее так чувственно, как лорд Данверс, и ни от одного взгляда ей не становилось так тревожно. Поэтому приближаться к графу было в высшей степени опасно.