Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сиерра, я на встрече! — строго сказал он.
— Я знаю, Джек. Но…
— Без но! Что бы там ни было, подождет, пока я не вернусь в офис. — Он завершил звонок.
Я посмотрела на четырехлетнюю девочку, которая обмакивала свои дольки яблока в арахисовое масло. Она была точной копией Джека, только со светлыми волосами. У них были одинаковые голубые глаза и нос. Не было никаких сомнений, что она его дочь — никаких сомнений вообще.
— Ты знаешь, куда ушла твоя мама? — спросила я ее.
Она покачала головой, откусывая яблоко. Мне нужно было выпить, так что я схватила бутылку вина и налила себе в бокал. Мне было все равно, что это рабочие часы. Эта ситуация заслуживала выпивки.
После того как Элианна доела яблоко, я отнесла ее в гостиную. Я не знала, что с ней делать. Понести ее обратно в офис? Или ждать, когда Джек позвонит мне, когда вернется в офис и не увидит меня за столом?
— Можно порисовать? — спросила Элианна, указывая на свой розовый рюкзак с белым котенком.
Я взяла рюкзак и нашла в нем раскраски и цветные карандаши. Там также был конверт с именем Джека. Неприятное предчувствие охватило меня, когда я увидела его.
— Пойдем, Элианна. Сядем за стол, и ты будешь раскрашивать.
Я вытащила раскраски и карандаши, разложила их на столе. Она взяла одну раскраску, открыла ее и начала разукрашивать. Мой телефон зазвонил. Я схватила его и увидела, что это Джек.
— Алло.
— Где ты, черт возьми? Не может быть, чтобы ты все еще бегала по делам.
— Я пыталась тебе позвонить, но ты не захотел слушать и бросил трубку.
— Я был на встрече! — громко произнес он.
— Ну, у тебя тут ситуация в доме, — сказала я.
— Какая еще ситуация?
— Тебе лучше приехать и все увидеть самому.
— Сиерра, что за чертовщина происходит? Что случилось? У тебя там потоп?
— Нет. Тут кое-то ждет тебя.
— Кто?
— Твоя дочь, Джек.
— Что ты сказала? Клэр у меня дома?
— Она была, но ушла и забыла забрать кое-кого. Тебе стоит вернуться.
— Черт! Я еду.
ГЛАВА 12
Джек
Я позвонил Эрику и сказал, чтобы он подъехал с машиной. Что же Сиерра имела в виду, говоря, что Клэр была здесь, но ушла без Элли? Схватив свой портфель, я выбежал из офиса и вышел из здания. Забравшись в «Эскалейд», я сказал Эрику, чтобы он отвез меня домой.
Поднявшись по ступенькам в дом, я открыл дверь.
— Сиерра! — крикнул я, ставя портфель на пол.
— Она здесь. — Сиерра указала на столовую.
Я пошел в комнату и увидел свою дочь, сидящую за столом и рисующую.
— Элли? — подошел я к ней.
— Привет, папа. — Я поцеловал ее в макушку и посмотрел на Сиерру, которая стояла с наклоненной головой.
— Я нашла это в ее рюкзаке. — Она протянула мне конверт.
— Элли, будь хорошей девочкой и продолжай рисовать. Я скоро вернусь. Пойдем за мной, — сказал я Сиерре.
Отнеся конверт на кухню, я заметил, что бутылка вина стоит на столе, а рядом — пустой бокал.
— Ты пила? — посмотрел я на Сиерру с возмущением.
— А ты что, думаешь, что ты один в шоке от этой ситуации? Правда, Джек? У тебя есть дочь, а ты мне не сказал? Что за хрень? — ответила она.
— Никто не знает о ней, кроме Дэниела. — Я открыл конверт и вынул сложенную бумагу.
Джек,
Я пыталась звонить тебе целую неделю, но ты даже не удосужился ответить, поэтому мне не оставалось другого выбора, как сделать это так. Я больше не могу. Я так люблю нашу дочь, но иногда мне кажется, что я не могу дышать. Я воспитываю ее одна уже четыре года, и это слишком тяжело. Я не подходящая мать, и в глубине души я знаю, что ты не подходящий отец. Ты уже доказал это. Это несправедливо по отношению к нашей дочери — иметь двоих родителей, которые невероятно эгоистичны. Но ты ее отец, хочешь ты этого или нет. Теперь твоя очередь заботиться о нашей дочери. Я хочу больше от жизни, чем быть матерью одиночкой. Я знаю, что ты позаботишься об Элианне, или, по крайней мере, няня, которую ты наймешь, позаботится. Не уверена, будет ли ей лучше с тобой, но я готова рискнуть ради собственного спокойствия. Скажи нашей дочери, что я ее люблю и всегда буду о ней думать.
Клэр.
— Черт возьми! — крикнул я, бросая письмо на стол.
Сиерра подняла письмо и прочитала его.
— Не думаю, что она собирается возвращаться, — сказала она.
— Неужели? — я уставился на нее, хватаясь за край стола. — Что мне теперь делать?
— Откуда мне знать? Все еще не могу поверить, что у тебя есть ребенок.
— Черт! — я опустил голову. — Мне нужно выпить. — Я вышел из кухни и направился к бару в гостиной.
— Я же тебе говорила, что эта ситуация требует алкоголя, — сказала Сиерра, следуя за мной. — Клэр сказала, что сначала пошла в твой офис, а когда ей сказали, что ты на встрече в другом конце города, она пришла сюда.
— Этот ребенок едва меня знает, — сказал я, поднося стакан к губам.
— Знает достаточно, чтобы называть тебя папой. Когда ты последний раз ее видел?
— Не знаю. Шесть месяцев назад. Они с матерью жили в Пенсильвании, а я там был на встрече по делу с недвижимостью.
— О! Как мило с твоей стороны навестить ребенка только потому, что ты был в командировке.
— Не начинай, Сиерра. — Я указал на нее. — Это сложная ситуация. Я обеспечил Клэр достаточное количество денег, чтобы она могла заботиться об Элли, делая ежемесячные переводы на ее счет.
— Потому что деньги заменяют ребенка.
— Я сказал, не начинай! — крикнул я.
— Ладно. Ну, раз ты дома, я уезжаю.
— Погоди секунду. Ты никуда не уезжаешь. Мне нужна твоя помощь.
— Для чего? — ее брови поднялись.
— Чтобы помочь мне с ней.
— Ха. Я ничего не понимаю в детях, Джек.
— Я тоже! Просто пока я не найму няню.
— Нет, не могу. Увидимся завтра в офисе. Удачи. — Она начала уходить.
— Тогда ты уволена. Ты нанята в качестве моего ассистента и обязана делать то, что я скажу. Если ты не можешь это сделать, ты уволена. И я точно знаю, что тебе эта работа нужна.
— Меня наняли