Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бедняга Талос. Как он боялся повторения Темных войн, старый дурак. Но история никогда не повторяется в точности, на этот раз Магусы будут вырезаны подчистую. В новом мире не будет места для таких, как они.
Он покрутил старинный глобус на подставке. Удивительная точность для шестнадцатого века, все очертания континентов переданы с мельчайшими подробностями. Более того, на глобусе отражалось и текущее положение Авалона, с точностью плюс-минус сотня морских миль. Сейчас архипелаг болтался где-то в районе мыса Горн.
Колдун щелкнул по глобусу, тот завертелся быстрее. Забавная игрушка, не более – к чему она, если он и так на Авалоне?
Фреймусу сильно не хватало его рабочего кабинета, сенсорных экранов, голографических панелей, сервера, который связывает элементы рабочего интерфейса в единую сеть, подчиняющуюся слову и жесту. На Авалоне электроника работала плохо, сбоили корабельные системы, у кукол отказывали контуры обратной связи. Неудобное место, надо будет здесь все переделать.
Кажется, этот зал принадлежал главе Службы Короля, спящего под горой.
«Во всяком случае, здесь много книг», – удовлетворенно заметил Альберт, глядя на стеллажи, уходящие под резной дубовый потолок. – Только мебель на редкость неудобная. Все такое маленькое».
Он попытался откинуться в кресле и едва не упал. Поднялся, раздраженно щелкнул пальцами и с мрачным удовольствием наблюдал, как догорает каркас кресла и распадается хлопьями пепла старинная потрескавшаяся кожа обивки.
Погасил жестом пламя, прошелся по кабинету. Удивительно, но этот маленький акт вандализма его успокоил. Даже доставил удовольствие. Разрушать, оказывается, приятно. Смотреть, как все пылает, как течет и возвращается в первичную форму, плазму, составленную из разреженной материи, из которой ты можешь лепить все, что пожелаешь. Лепить, а после разрушать, лепить и…
Фреймус остановился, потер виски. Нет, это не его мысли, это соблазн камня, о, как он обольщает, нашептывает, ежесекундно, и едва ты расслабишься, дашь себе отдых, как уже не принадлежишь себе. Как Зорич…
Альберт помрачнел. Состояние Андрея его сильно беспокоило. Он поместил его в стазисную камеру, саркофаг, в котором перевозили клон, но она долго не выдержит воздействия философского камня. Надо перемонтировать все криогенное оборудование, установить на саркофаг в качестве дополнительной защиты.
Андрей не контролирует себя, он слишком далеко зашел, пламя изменений захватило его полностью. В последний раз Альберт едва его узнал: в том существе, каким стремительно становился Зорич, почти не осталось ничего человеческого, кроме общих форм тела.
«Как выглядели фоморы? – подумал колдун. – Во всех легендах говорится, что они были безобразны и различны обликом. Значит ли это, что они не имели постоянного вида, а меняли его, как меняет облик пламя – каждый миг оно иное, но остается самим собой? О, Гвин ап Нудд, какой же дар ты мне вручил! Спокойно, дыхание и самоконтроль – все, что нужно…»
Он сжал и опустил виски, опустил руки.
Да, он целиком и полностью контролирует свое тело и мысли, пламя камня в его власти. Но надо спешить, дети не так сильны, они не устоят перед искушением. Что ж, именно для этого он и отправил Улле и Хуаниту в Танжер. Там, в корнях Атласских гор, где окопался старый Абу Наджиб, есть единственное месторождение атласита – минерала, способного удерживать и принимать пламя философского камня. С его помощью дети создадут приемники, которые удержат все первопламя. Нужно лишь разместить их в точно указанных точках планеты согласно плану.
Если следовать планам, все получается.
Альберт язвительно улыбнулся.
Абу Наджиб, наверное, вне себя от злости. Когда-то он выставил его из своей химероварни, не желая делиться секретами. Это хорошая месть. К тому же людям хромого Наджиба пришлось выйти на поверхность, и теперь они увлеченно устанавливают железный порядок нового халифата на побережье Франции и Италии и держат в страхе все Средиземное море. Пусть резвятся, ему это только на руку. Чем больше хаоса, тем лучше.
В дверь постучали.
– Да, Мэй.
Альберт прекрасно знал, что это она, но никогда не стоит пренебрегать правилами. Хорошо, что Мэй это тоже понимает.
– Все готово, мастер.
– Тогда начинаем! – Альберт вышел из кабинета. Пора узнать, где точно находится мисс Далфин. Все готово, все фигуры расставлены по своим местам, публика в нетерпении, и все ждут только ее – звезду предстоящего представления.
Клон стоял посреди комнаты, опустив руки. Фреймус обошел ее. Генетически точная копия Дженни Далфин, сходство более девяносто девяти процентов. Идея использовать кровь Дженни Далфин была удачной.
Он заглянул в глаза – пустые, без тени мысли или чувства, провел по волнистым волосам, почти белым на авалонском солнце.
– Ты так похожа, – сказал колдун. – Но ты не она.
– Она вас не понимает, мастер, – заметила Мэй. – У нее полностью отсутствует высшая нервная деятельность, функционируют только спинной мозг, гипоталамус и мозжечок. Фактически языковые команды перехватывает управляющий процессор, который отдает команды мышцам.
Фреймус взглянул на серебристую нить, выходящую из виска девушки и уходящую за ухо.
– Я сам спроектировал эту систему, – заметил он. – Зачем ты рассказываешь?
– Простите, мастер.
– Странное чувство, что она нас слышит. Что какой-то частью это все же Дженни Далфин.
– Ну, генетически… – рискнула Мэй, но колдун ее оборвал:
– Приступаем. Все готово?
Миньон подала на подносе скальпель.
Фреймус взял руку клона – мягкую, хрупкую, просвечивающую на солнце.
– Будет немного больно, – предупредил он и провел по ладони. Густая темная кровь закапала на серебряный поднос, колдун сжимал и разжимал ладонь, выдавливая кровь, пока та не залила весь поднос ровным слоем.
Клон безучастно смотрел вперед.
– Можно было использовать шприц, – сказала Мэй.
– Нельзя. – Колдун небрежно отдал скальпель и осторожно, не наклоняя поднос, поставил в центр стола. – Это Темное искусство, нельзя нарушать ритуал. Закон подобия, Мэй, – один из основных законов нашего искусства. Подобное притягивается к подобному, здесь достаточно крови, чтобы создать артефакт, который укажет точное местонахождение мисс Далфин.
Кровь капала из рассеченной руки на дубовый пол. Фреймус поморщился:
– Убери ее. И перевяжи руку.
Мэй ловко обернула руку платком и велела:
– За мной.
– Мэй, – задумчиво спросил Фреймус, склоняясь над подносом, как над темно-багровым зеркалом. – Что бы ты хотела сделать с мисс Далфин после того, как она исполнит свое предназначение?
Мэй Вонг пожала плечами: