litbaza книги онлайнФэнтезиБитва за Кальдерон - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 153
Перейти на страницу:

Амара призвала Цирруса и некоторое время наблюдала за взятыми.

— Они рубят деревья, — ответила она. — И потом что-то с ними делают. Дождь мешает разобрать, я не совсем понимаю, каковы их намерения.

— Они делают длинные копья, — уверенно сказал Бернард.

— Но зачем?

— Гаргант слишком опасен для них. Они рассчитывают убить его при помощи копий — тогда их потери будут значительно меньше.

Амара посмотрела на Дорогу и гарганта.

— Но… они не сумеют сделать настоящие копья. Какой от них будет толк?

Бернард покачал головой:

— Им лишь нужно, чтобы у копий были острые концы. Взятые достаточно сильны, чтобы добиться успеха, если гаргант не успеет с ними сблизиться. И тогда гарганту конец.

Они молча стояли и смотрели на дождь. Наконец Бернард сказал:

— Никто не придет к нам на помощь.

— Наверное, нет, — ответила Амара.

— Почему? — спросил Бернард, сжав руки в кулаки. — Первый лорд не может не понимать, насколько опасен ворд.

— На то может быть множество причин, — ответила Амара. — Могли возникнуть серьезные неприятности в других местах. Наконец, по каким-то причинам легионы не могут выступить сразу. — Она нахмурилась. — Или Исана не сумела добраться до Первого лорда.

— Да, помощь не пришла, — сказал Бернард. — Из чего следует, что Гай ничего не знает. Значит, моя сестра мертва. Ничто другое не могло ее остановить.

— Это лишь одна из возможностей, Бернард, — возразила Амара. — Исана знает свое дело. Да и Серай очень опытный курсор. Мы ничего не можем знать наверняка.

К ним подошел Дорога. Он прищурился, глядя на взятых.

— Они делают копья, — сказал он. Бернард угрюмо кивнул.

В глазах Дороги запылал гнев.

— Тогда дело подходит к концу. Гаргант не станет прятаться в пещере и ждать, когда его заколют, а я не оставлю его в одиночестве.

— Они тебя убьют, — спокойно сказала Амара.

Дорога пожал плечами:

— Враги имеют обыкновение так поступать. Мы их атакуем. И посмотрим, скольких сумеем забрать с собой. — Он посмотрел на небо. — Жаль, что идет дождь.

— Почему? — спросила Амара.

— Когда мне придет конец, я бы хотел, чтобы Единственный это видел. — Он тряхнул головой. — Бернард, мне нужен щит. Чтобы дать гарганту напиться.

— Конечно, — ответил Бернард. — Попроси у Джиральди.

— Спасибо. — И Дорога отошел.

Прогремел гром. В пещеру долетал неустанный шепот дождя.

— У нас едва наберется людей на три отряда, — сказала Амара.

— Я знаю.

— Теперь они будут уставать быстрее. И у них будет меньше времени на отдых.

— Да, — сказал Бернард.

— Сколько стрел сумели подобрать рыцари Флоры?

— По две на каждого, — ответил он.

Амара кивнула:

— Без гарганта и Дороги мы не сможем их удерживать.

— Верно. Вот почему я принял решение.

— Какое решение?

— Я отвечаю за людей, которых привел сюда, Амара. — Он еще раз выглянул наружу. — И если мы умрем… я не хочу, чтобы все эти смерти были напрасными. Я слишком многим обязан Дороге, чтобы отпустить его одного.

Амара отступила на шаг и посмотрела на Бернарда:

— Ты намерен…

— Королева, — сказал Бернард. — Если королева ворда выживет, то не будет иметь значения, скольких взятых мы сумели убить. Она создаст новое гнездо. Мы должны ей помешать. Любой ценой.

Амара закрыла глаза:

— Ты собираешься перейти в наступление.

— Да. Дорога и гаргант в любом случае атакуют взятых. Я отправлюсь вместе с ними и со всеми, кто выразит такое желание и способен двигаться и держать в руках оружие. Мы нападем на них и постараемся убить королеву.

— Вне стен пещеры вам долго не продержаться.

Бернард слабо улыбнулся:

— Возможно, так будет даже лучше.

Она нахмурилась и отвернулась.

— Будет очень непросто прорваться сквозь толпу взятых без рыцарей земли.

— На это способен только гаргант, — ответил Бернард.

— А сможем ли мы добраться до нее прежде, чем нас перебьют?

— Нет, наверное, — признал Бернард. — Моя стрела пробила ей шею, но это лишь ее напугало. И я видел, какие удары ты ей нанесла. — Он покачал головой. — Она двигается очень быстро. А когда вокруг такое количество взятых, едва ли у нас будет время для смертельного удара. Но у нас нет выбора. Если мы не убьем королеву, все наши жертвы окажутся напрасными.

Амара кивнула:

— Я… я думаю, ты прав. Когда?

— Я дам людям еще немного отдохнуть, — ответил Бернард. — Потом соберу добровольцев. — Он сжал ее руку. — Ты не должна идти вместе со мной.

Она ответила на его пожатие изо всех сил и почувствовала, как перед глазами у нее все расплывается.

— Конечно, я пойду, — сказала она. — Я не оставлю тебя, лорд, муж мой.

— Я могу тебе приказать, — тихо сказал он.

— Я не оставлю тебя. Каким бы идиотом ты ни был.

Он улыбнулся и прижал Амару к груди. Мгновение она оставалась в кольце его рук, закрыв глаза и вдыхая его запах. Так прошло несколько секунд, наконец Бернард сказал:

— Пора. Я сейчас вернусь.

Снаружи гремел гром и шумел дождь, голова и щека Амары ужасно болели. Но на нее навалились такая усталость и страх, что это уже не имело особого значения. Бернард о чем-то негромко говорил с легионерами.

Амара стояла и смотрела на холм, где расположился неумолимый враг, готовый уничтожить оставшихся в пещере людей.

ГЛАВА 47

Ближайший каним протянул руку, схватил Тави за тунику и легко поднял его вверх. Он принюхался, с его клыков капали кровь и слюна.

Потом каним равнодушно отбросил Тави в сторону. Не обращая на него внимания, он двинулся в караульное помещение.

Его спутники последовали за ним.

В полном недоумении Тави смотрел на канимов, которые совсем потеряли к нему интерес. Однако он тут же вскочил на ноги и проскользнул между парой огромных воинов-волков обратно к Майлсу, продолжавшему поединок с королевой ворда. С его левого локтя капала кровь, но лицо оставалось совершенно спокойным и сосредоточенным. Его схватка с королевой была поразительным противостоянием изящества и мастерства фехтовальщика, силы и скорости.

Рядом, напротив Китаи, стоял каним, чуть сзади топтался на месте Линялый. Очевидно, они оба попытались броситься на выручку Тави, когда королева вышвырнула его наружу, но каним преградил им путь. На глазах у Тави каним нанес сокрушительный удар мечом, который должен был рассечь Китаи надвое. Девушка скрестила свои мечи и приняла на них удар, а затем скользнула в сторону с изяществом танцовщицы и нанесла удар одним из мечей — из брюха канима потекла кровь. Каним не упал, но Тави видел, что на теле вражеского воина есть уже несколько похожих ран.

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 153
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?