Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такелаж — совокупность всех снастей на судне.
Телеграф — механизм, при помощи которого с мостика в машинное отделение передают приказание о перемене хода.
Тобоки — мягкие меховые сапоги без подошв.
Толчея — неправильное высокое и обрывистое волнение, образующееся, как правило, в месте стыка двух течений
Топсель — верхний косой треугольный парус.
Торедо — червь, поедающий деревянную обшивку судна.
Траверз — направление на предмет в море, которое находится под углом в 90 градусов по отношению курса корабля.
Травить — 1) ослаблять; 2) тошнить; 3) врать (второе и третье — жаргон).
Тральщик — военное судно, основное назначение которого вылавливание мин.
Трамп — суда, которые занимаются перевозкой грузов по любым направлениям.
Тузик — маленькая двухвесельная шлюпка.
Турель — поворотная пулеметная башня, устраиваемая на маленьких кораблях для пулеметчиков.
Узел — скорость, равная одной морской миле ( 1852 м ) в час.
Фал — снасть для подъема парусов, флагов и пр.
Фальшборт — легкий борт выше палубы.
Фалыпфейер — бенгальский огонь, зажигаемый для привлечения к себе внимания, вызова лоцмана и т.д.
Фарватер — проход среди мелей и подводных опасностей.
Фирн — крупнозернистый плотный снег, постепенно превращающийся в твердый лед; образуется в низинах.
Флагарт — флагманский артиллерист.
Фланелевка — матросская рубаха из синей теплой фланели.
Фок-мачта — первая от носа корабля мачта.
Форбрамлисень — название паруса.
Фордевинд — поворот под парусами, когда корабль или шлюпка переходит линию ветра кормой; попутный ветер.
Форпик — крайний носовой отсек на кораблях.
Форштевень — деталь, являющаяся продолжением киля в носовой части.
Чердак — название помещений на траловых кораблях, где хранится выловленная рыба. Чечевица — название линз на кораблях.
Шахта — водонепроницаемый глубокий колодец со скобтрапом внутри, по которому спускаются с палубы в корабельные отсеки.
Швартов — трос, которым корабль крепится к причалу.
Шканцы — часть палубы на корабле, ближе к корме; является почетным местом на судне.
Шкафут — часть палубы между фок— и грот-мачтами.
Шкентель с мусингами — трос с навязанными на нем узлами, по которому матросы поднимаются со шлюпок на корабль.
Шкипер — выходящий из употребления термин, означающий капитана торгового или парусного судна.
Шкот — снасть, укрепленная за нижний угол паруса; с помощью этой снасти происходит управление парусом.
Шняка — небольшое рыболовное судно на севере.
Шпангоут — особо выгнутое ребро в наборе судна, по которому кроется корабельная обшивка борта.
Шпигат — отверстие для стока воды в борту корабля.
Штаг — снасть стоячего такелажа, удерживающая какое-либо рангоутное дерево (например, мачту) не с бортов, а с носа или с кормы судна.
Штормтрап — веревочный легкий трап.
Штуртрос — трос, цепь или пруток из стали, служащий для передачи усилий от штурвала к румпелю для поворота руля.
Шуга — мелкие рыхлые льдины.
Элеватор — механизм на корабле для подъема снарядов к орудиям из артпогребов, расположенный в трюмах.
Эхолот — электромеханический лот для измерения глубины моря посредством звука.
Ют — кормовая часть корабельной палубы.
Ялик — небольшая шлюпка на одну или две пары весел.
Ярус — рыболовная снасть.
Начинающему автору шел 23-й год, когда директор Ленинградского отделения издательства «Молодая гвардия» Андрей Александрович Хршановский заключил с ним договор на роман под названием «Океанский патруль», обязывающий В. Пикуля сдать рукопись объемом 30 авторских листов до 1 сентября 1951 года.
Содержание романа было сформулировано следующим образом: «Роман о буднях Северного флота в период Великой Отечественной войны… о разгроме гитлеровских войск на Севере».
Первое издание романа вышло в Ленинграде в 1954 году объемов 50 авторских листов тиражом 15 тысяч экземпляров. В 1957 году роман был переиздан московским издательством «Молодая гвардия».
Последнее издание «Океанского патруля» было осуществлено Лениздатом в 1961 году в двух частях: первая — «Аскольдовцы» и вторая — «Ветер с океана». Для третьего издания автор основательно доработал роман, дополнив его новыми материалами и устранив некоторые шероховатости и неточности.
Со временем В. Пикуль хотел вернуться к роману и основательно переработать его, но не успел…
Оценивая свое первое детище, автор говорил: «Это пример того, как не надо писать». Однако критика, не говоря уже о читателях, в основном положительно оценила эту пробу пера.
После выхода романа «Океанский патруль» Валентин Пикуль был принят в Союз писателей СССР.