Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не думаю, что вы правы. Вы играете ту же роль, что эти античные герои.
В отдел вошел охранник. На его месте я поступил бы так же. Меня здесь ничто не интересовало. Я ненавижу домашних животных – их запах, их трение о хозяина. Ненавижу собак, которые подают лапы, кошек, которые приносят птиц, грызунов, которые бегают всю ночь.
Я перешел в другой отдел – «продукты для раннего завтрака». Вдруг мне на плечо легла чья-то ладонь. Продолжая говорить об Улиссе, я узнал мадам Бельтран, мою соседку снизу. Улисс и его сила. Мадам Бельтран и ее девяносто лет.
– Доброе утро, Алекс. Вы не могли бы достать мне сверху вон ту банку варенья?
Конечно, она мне мешала, но я плохо представлял себе, как отказаться исполнить ее просьбу.
– Энтони, пожалуйста, подождите одну секунду: коллега задал мне вопрос.
– Я терпеливо жду.
Желанная банка с вареньем стояла на самой верхней полке стеллажа, ближе к потолку, чем к полу.
– Разумеется, могу, мадам Бельтран.
Несомненно, преклонный возраст моей соседки мешал ей правильно воспринимать реальность. Чтобы дотянуться до верхней полки, нужно было иметь рост метр девяносто сантиметров.
Девяносто лет и метр девяносто: все совпадает. Я встал на первую полку, чтобы иметь опору под ногами. Поднял руку как можно выше – и мои пальцы коснулись банки, которая казалась мне чашей Грааля. Делая величайшее усилие в более чем неудобной позе, я повернулся к мадам Бельтран и спросил:
– Это она?
– Нет, мне не малиновое, а грушевое, оно рядом.
Подвиги величайших атлетов кажутся легкими, когда видишь их на экране телевизора, сидя в кресле. Бросить оранжевый мяч прямо в корзину, которая висит на высоте трех метров, выполнить подачу со скоростью двести километров в час, обвести пять защитников и забить гол…
Я был атлетом, моя соседка зрительницей. Я посмотрел на нее и изобразил мимикой, что понял ее уточнение. Затем продолжил восхождение, то есть поставил ногу на вторую полку. На этот раз я собирался завладеть грушевым вареньем. Очень вкусный продукт, но он не заслуживает таких усилий. Я надеялся, что мадам Бельтран в награду пригласит меня на полдник. Она прекрасно пекла блины. Иногда, если она неточно рассчитывала или внуки обещали прийти, но не приходили, или просто потому, что считала меня приятным человеком, она приносила мне несколько штук. Без всякого сомнения, она меня вознаградит.
– Вы хотите именно грушу?
– Да, ее, – с наслаждением ответила она. – Алекс, простите меня за беспокойство.
– Вы ничего плохого не сделали.
– Мои внуки должны прийти на полдник, и я обещала им блины.
– Я был в этом уверен…
– Что вы сказали?
– Ничего. Я не могу взять банку. Мне очень жаль. Попросите охранника.
Я спустился со своего пьедестала. Нужно уметь оценивать риски. Я не Улисс.
– Я не хотела, чтобы вы ранили себя, – сказала старая дама.
– Было бы жаль, если бы это случилось. Я больше не мог бы работать. Удачного дня, мадам Бельтран.
– До скорой встречи, мой дорогой. Зайдите ко мне домой без колебаний.
Я не собирался колебаться ни минуты. Я зайду к ней, как только запах блинов проникнет в мои ноздри. А пока что меня звал голос из кармана брюк. Маленький дух, запертый в кармане.
– Алекс, Алекс…
Это говорил Энтони. Вовсе не дух и совсем не запертый.
– Простите, Энтони; я не забыл о вас. Вернемся к нашему разговору. Итак, я говорил, что спортсмен, в том числе вы – современное подобие античного героя. Тот, кто совершает подвиги, о которых мечтает народ. Вы слушаете меня?
– Да, слушаю. О’кей насчет подвигов, но если я буду знать, что я современный Улисс, чем это мне поможет?
– Потерпите; нужно сформулировать понятия. Улисс сложный персонаж. Гораздо более сложный, чем о нем говорят согласно традиции. Вы это поймете.
– Желаю понять.
– Вы собираетесь перейти в другой клуб?
– Не знаю.
– Я слышал вас по радио. Ваш голос очень хорошо воспринимается.
– Скажите это моему президенту.
– Я полагаю, у вас с ним напряженные отношения.
– Это самое меньшее, что можно сказать.
– Вы желаете покинуть Францию?
– Возможно.
– Я не журналист. Вы можете говорить.
– Я немного недоверчив. Поставьте себя на мое место.
– Профессиональная тайна, Энтони, профессиональная тайна.
Если говорить честно, в нашем сотрудничестве было больше любопытства, чем осознанной необходимости. Со мной говорил по телефону человек, который был в центре внимания всех французских масс-медиа, и он был в одном шаге от того, чтобы сказать мне, где он будет играть в следующем сезоне. Это же была бы сенсация! Если он не станет следовать моим советам насчет чтения и ему придет в голову не слишком вежливо отблагодарить меня за советы, у меня будет прекрасный предлог, чтобы установить контакт с каким-нибудь информационным каналом. Заработать немного денег постыдным способом мне бы не повредило. Я стал бы кем-то вроде Артюра Рембо от библиотерапии, «плохим мальчиком». Я тоже, как Рембо, написал бы кому-нибудь из своих бывших учителей (но кому?), которого желал бы «ограбить как подлец», как он сказал в одном из своих «Писем ясновидца». К несчастью, мое желание взбунтоваться против моего статуса честного человека было сметено следующей фразой Полстры. Я никогда не мог устоять против комплиментов, а он сказал:
– Я знаю, Алекс, что вы настоящий профессионал. Моя жена обожает Испанию. Может быть, мы поедем туда.
– По крайней мере, вы поживете при хорошей погоде.
– Но сейчас она и в Париже неплохая.
– Это правда, но, боюсь, это не продлится долго. Во всяком случае, вернемся к нашему чтению. Вам нужно бы прочитать главу о жизни Одиссея у Цирцеи и у Калипсо.
– Я это сделаю.
– И может быть, еще стихотворение дю Белле «Блаженны те, кто как Улисс…».
– Пришлите мне эту информацию эсэмэской: мне нечем ее записать.
– Давайте встретимся через два дня.
– Вы ничего не скажете обо мне?
– А что я мог бы сказать? Что ваша жена любит Испанию?
– Вы меня поняли.
– Я могу сказать, что вам нравится «Одиссея»?
– Да, без проблем. Хотя – нет, не говорите обо мне. Если пресса узнает, что я прохожу терапию…
– Половина французов проходят какую-нибудь терапию.
– Но не говорят об этом.
– Это верно. Так через два дня, Энтони?
– В какое время?