Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Заметив сомнение в ее глазах, Рауль поспешно добавил:
– А когда ребенок родится, ты передашь его другой беременной сотруднице. Договорились?
– Хорошо, – сдалась Джулия. – Но продукты я буду покупать сама.
Рауль улыбнулся, но ничего не сказал. Он по-прежнему станет приносить ей деликатесы.
– Сейчас мне нужно идти. Пообедаешь со мной сегодня?
– Нет.
– Джулия, я не хочу настаивать, но ты должна мне завтрак. Вчера нам так и не удалось поесть.
Она смерила его ледяным взглядом.
– Это было вчера. А сегодня я обедаю с Шэрон Уотертон.
– Значит, пообедаем втроем. – И Рауль вышел из кабинета прежде, чем Джулия успела возразить.
Глубоко вздохнув, она встала и обошла стол. Просмотрев ежедневник, Джулия перевела взгляд на холодильник и поняла, что здорово проголодалась.
Она открыла дверцу и изучила содержимое полок. Чего здесь только не было: молоко и фрукты, рисовый пудинг и огромный сэндвич с цыпленком, салатом, маслинами и маринованным огурцом. За все время беременности Джулия редко испытывала тягу к какому-то определенному продукту, но в этот момент она готова была многое отдать за бутерброд с цыпленком. Ребенок в животе шевельнулся.
– Милая, тебе хочется маслин и маринованных огурцов?
Новый толчок заставил Джулию улыбнуться.
– Вот и славно.
Джулия съела полсэндвича, запила молоком, а затем приступила к пудингу. Странно, но ее желудок охотно принял необычный второй завтрак. Насытившись, она сосредоточилась на работе. Мысли о Рауле практически не беспокоили Джулию, разве только в те минуты, когда она наливала себе очередной стакан молока или когда малышка начинала толкаться.
Впервые за долгое время она чувствовала себя умиротворенной. Все проблемы постепенно отступали: вернулся аппетит, ребенок чувствует себя великолепно. А Рауль… Рауль передумает. Наверняка его предложение пожениться продиктовано воспитанием и чувством долга. Но вскоре он потеряет к ней всякий интерес.
Джулия где-то читала, что ничто так не отпугивает закоренелых холостяков, как вид беременной женщины. Ей необходимо перестать скрывать свое положение и подчеркнуть округлившийся животик. Благо, рядом с офисом расположено немало магазинов одежды, где можно подобрать что-нибудь подходящее.
Улыбаясь, Джулия набрала номер Шэрон Уотертон.
– Привет, это Джулия. Боюсь, мы не сможем сегодня пообедать.
– Что-то случилось? – В голосе Шэрон звучало беспокойство.
– Я собираюсь обновить гардероб. А у тебя одежды хватает…
– Я с радостью составлю тебе компанию, – перебила Шэрон. – Поищу обтягивающую ночную рубашку. Представляю лицо Джека, когда он меня в ней увидит.
– Договорились. Встретимся в обеденный перерыв.
Джулия положила трубку. Пришло время открыть карты. Она вернется в офис в новом платье, и будь что будет!
После обеда Рауль увидел в коридоре Джулию, беседующую с Мэгги Стюард, и не смог сдержать улыбку. Объемный свитер и просторная юбка сменились изящным шелковым платьем, которое выгодно подчеркивало ее великолепную фигуру и округлившийся живот. Теперь беременность Джулии была очевидна для окружающих.
К девушкам подкатил на инвалидном кресле Энди Хуффман, главный бухгалтер компании.
– Джулия, я узнал, что ты ждешь ребенка, – весело воскликнул он. – Мои поздравления, юная леди. Ты будешь прекрасной матерью.
– Спасибо. Я очень счастлива. – Щеки Джулии порозовели от смущения.
– Кто-то упоминал, что беременность протекает с осложнениями, – пробормотал Энди. Впервые Рауль видел его таким озабоченным. – Тебе нужна помощь?
Джулия гордо вскинула голову и в этот момент встретилась взглядом с Раулем.
– Все хорошо. Я справляюсь, – твердо произнесла она.
– Но ведь тебе, наверное, приходится нелегко.
– Энди, я ценю вашу заботу, но я в порядке. – Джулия резко повернулась и пошла прочь.
Рауль в ярости стиснул зубы. Почему Джулия умолчала о его отцовстве? Она теперь не одна, ей нечего опасаться. Они должны поговорить.
Нет, сначала необходимо успокоиться. Иначе разговор снова ни к чему не приведет.
Но, несмотря на решение повременить, ноги сами понесли Рауля к кабинету Джулии.
Он постучал и, когда ответа не последовало, дернул ручку.
Заперто.
Рауль пробормотал ругательство. В этот момент в коридоре появилась Шэрон Уотертон.
– Джулия поехала домой. Я могу вам чем-нибудь помочь, мистер Оман?
Рауль покачал головой.
– Спасибо, миссис Уотертон. Я договорюсь о встрече с мисс Паркер… завтра.
– Не знала, что вы сотрудничаете. Кажется, ваши отделы никак не связаны.
Невинное замечание Шэрон разозлило Рауля еще больше. В конце концов, почему он должен придумывать предлоги для встречи с матерью своего ребенка?
– Приятного вечера, миссис Уотертон, – пробормотал он.
Рауль спустился на подземную парковку и через несколько минут уже направлялся к дому Джулии.
Припарковавшись возле знакомого здания, он взлетел по ступенькам и забарабанил в дверь.
– Джулия, открой.
Секунды казались ему вечностью. Наконец дверь приоткрылась.
– Что ты хочешь?
– Нам нужно поговорить.
– Мы обо всем поговорили вчера.
– Как оказалось, не обо всем.
– Ну что еще? – Джулия пропустила Рауля внутрь и потуже затянула пояс халата, под которым было только нижнее белье. – Я же предупредила, что не смогу с тобой пообедать. И нечего так кипятиться. Кроме того, я только что поела и не хочу выходить из дома.
– Я кипячусь, как ты выразилась, потому что ты никому не сказала, кто отец ребенка. Теперь все решат, что я уклоняюсь от ответственности. Ты опозорила меня!
– Я ничего такого не делала, – беспомощно произнесла Джулия. – Ты оказался в этой ситуации по моей вине, и я хотела защитить тебя. Вот увидишь, так будет лучше для всех.
– Я не просил тебя о защите. И собираюсь всем объявить, что ты носишь моего ребенка.
Он говорил абсолютно серьезно. Джулия без сил опустилась на кушетку. Она надеялась, что, хорошенько все обдумав, Рауль откажется от отцовства. Выходит, она ошиблась.
– Джулия, – Рауль сел рядом с ней, – тебе нелегко, я знаю. Но мы обязательно достигнем взаимопонимания.
Взаимопонимания?
Господи, почему она не обратилась в банк спермы? Мужчины-доноры заранее отказываются от прав на ребенка, превращаясь в безликих производителей.