Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина, встретивший нас у входа в отель, настолько отличался от экранного супергероя, что я в первый момент даже не узнала его: отнюдь не великан, далеко не силач и уж никак не прославившийся жестокостью и дерзостью завоеватель, он скорее походил на парня из небогатого пригорода, смазливого и сообразительного, но не блистающего какими-то особенными талантами.
Одежда, в которой предстал перед нами Каттер, тоже не выдавала суперзвезду — широкая, с индейским орнаментом рубашка навыпуск, мятые белые брюки и желтые мокасины на босу ногу. Небритая и малость помятая физиономия и всклокоченные волосы могли принадлежать завсегдатаю ночных клубов, выставленному из заведения за несоответствие дресс-коду.
Однако все изменилось, как только в карих глазах вспыхнули огоньки, лицо осветилось приветливой улыбкой, а за растянувшимися губами блеснули белые, как жемчуг, зубы.
— Криста! — Он порывисто шагнул к ней, приобнял и тут же раскинул руки. — Рад тебя видеть! Как добрались?
— Великолепно. — Моя шефиня вовсе не собиралась жаловаться. — Познакомься, это — Лиз. Лиз Уинслоу, моя правая рука.
— Мм. — Он скользнул по мне оценивающим взглядом. — Надеюсь, твоя левая такая же очаровательная.
Я молча кивнула. Первая минута знакомства отнюдь не расположила меня в его пользу.
— Давайте-ка ваши сумки. — Каттер без видимых усилий поднял обе и кивнул в сторону лестницы. — У нас тут номер на втором этаже. Немного перекусим, а потом уже займемся делами.
В холле никого не было, и лишь мерный храп из крошечной каморки позволял предположить, что портье здесь все же имеется.
При упоминании о еде мой желудок мгновенно оживился и выразил свое согласие с предложением Рафаэля довольно громким урчанием. Криста неодобрительно покосилась, а я лишь беспомощно пожала плечами.
Ступеньки жалобно поскрипывали под ногами, в коридоре, застеленном дешевой пестрой дорожкой, было полутемно, а дверь, к которой мы подошли, наверное, уже забыла запах краски. Каттер толкнул ее ногой и жестом предложил проследовать дальше.
Номер состоял из двух комнат, соединенных завешенным шторой проходом. Та, в которой мы оказались, была, похоже, гостиной. За исключением сравнительно нового телевизора, все остальное явно перекочевало в двадцать первый век из двадцатого, причем, скорее всего, из его середины. Угловой диван с полосатой накидкой, два громоздких кресла, деревянный столик, широкое окно с тяжелыми, обвислыми портьерами… И, разумеется, никакой вентиляции.
— Сандра, у нас гости! — негромко окликнул Каттер, ставя сумки к стене.
— Иду! — послышался в ответ мягкий, с легкой хрипотцой голос, и штора колыхнулась…
А она очень даже ничего, подумал Стив Риордан, разглядывая фотографию молодой женщины на экране ноутбука «Делл». Жаклин Роллинг. Информация весьма скудная. Родители умерли. Живет одна. Закончила колледж. Замужем не была. Увлечения… Физические данные… Пожелания… Анкета…
Нет, все эти бумажки практически бесполезны. Гораздо больше может сказать фотография. И, конечно, личная встреча. Если все пройдет удачно, они поженятся через две недели. А поручить подготовку свадьбы можно будет тому же агентству. Женщина, которая с ним работала… как же ее… да, Лиз… Милая, доброжелательная, ответственная. Накладка с первой кандидаткой, Манфреди, не ее вина. Может, девчонка просто испугалась и сбежала. Может, передумала. Может, ей пришелся не по вкусу Марк Доусон.
Стив усмехнулся и тут же вздохнул.
Еще полгода назад он и не думал ни о каком браке и был вполне доволен жизнью и своим положением в ней. Работа в компьютерной фирме приносила неплохой доход и оставляла немало свободного времени, которое он заполнял по своему желанию. Ситуация изменилась после неожиданной смерти Джона. Узнав о трагедии, он сразу же примчался в Даллас и застал дядю Джошуа в ужасном состоянии. Старик был просто разбит. Все последние годы он готовился к выходу на покой и передаче дел сыну. А передавать было что — заводы и банки, страховые компании, сеть фирменных магазинов. Но самое главное, Джон знал, что его ожидало, и тоже готовился. В отличие от Стива, он не давал себе послаблений, и поездка на лыжный курорт в Аспене была редким эпизодом в его плотном графике.
Через месяц после похорон Джошуа Хант вызвал племянника к себе и сообщил, что он, Стив, должен занять место Джона. Он и слышать не хотел о том, чтобы передать свой десятилетиями создававшийся бизнес в чужие руки или продать его — целиком или по кускам.
Нельзя сказать, что Стив совсем не ожидал чего-то подобного — полным сюрпризом стало только обязательное условие: старик потребовал, чтобы племянник женился в течение ближайших месяцев.
— Зачем? — искренне удивился Стив.
Они сидели перед камином в гостиной загородного особняка, построенного в середине позапрошлого века Патриком Хантом, человеком, с которого началось строительство финансово-промышленной империи, и в отсветах пламени лицо старика казалось выкованным из меди.
— Затем, чтобы не оказаться в такой вот ситуации, — сердито ответил он. — Я хочу быть уверенным, что бизнес не попадет в чужие руки, что у меня будет внук или, еще лучше, внуки, которые продолжат наше дело. У моей жены, к сожалению, хватило сил только на одного ребенка, а мой брат, твой отец, имел другие приоритеты.
— И ты всерьез полагаешь, что я смогу найти жену за несколько месяцев? Но это же смешно!
— Не вижу ничего смешного. И не так уж это трудно. Люди женятся и по гораздо менее весомым причинам. В наше время, к счастью, существуют сотни агентств, подбирающих невест и женихов. Возьми отпуск, поезжай куда-нибудь на юг — хотя бы во Флориду — и заодно реши эту проблему.
— Но с чего такая спешка? — спросил Стив, имевший собственные планы на давно запланированный отпуск.
Джошуа помолчал, глядя в огонь, потом тихо сказал:
— Я болен. — Он поднял руку, останавливая возможные вопросы племянника. — Да. Отпущенный врачами срок не превышает года. Мне будет спокойнее, если ты выполнишь свой долг и познакомишь меня с женой в ближайшие месяцы. Знаю, тебе нравится нынешняя беззаботная жизнь, но сейчас пришла пора взять ответственность на себя. У тебя долг перед семьей и перед страной — исполни его, как исполняли все Ханты на протяжении полутора веков.
Кто-то скажет — громкие слова, но Стив понимал — дядя прав. Есть люди, которых гонит по жизни ветер случайностей, которые уходят, не оставив следа, не заслужив ни благодарности, ни проклятий. И есть другие, те, которые знают, что нужно делать, которые берут на себя ответственность за мир и несут ее на своих плечах, не жалуясь, без рисовки, понимая, что так надо и что без их усилий земля просто остановится.
В тот вечер Стив понял, он из вторых.
А еще через неделю взял отпуск и купил билет во Флориду.
Разумеется, я видела Сандру Мендес во всех ее фильмах, но когда она вышла в гостиную из-за легкой занавески, у меня буквально перехватило дыхание. Красивых женщин в мире предостаточно, в том числе и в мире кино, но в Сандре исключительная красота дополнялась проступавшей буквально во всем — в походке, взгляде, манере держаться и носить одежду — силой натуры. Среднего роста, гибкая, энергичная, с потрясающей фигурой, которую она не стеснялась демонстрировать перед всем миром, тонким, выразительным лицом с ясными сине-зелеными глазами и чувственными губами, Сандра Мендес сражала мужчин наповал и, решительно переступая через них, смело шла дальше.