Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы имеете в виду?
— Видишь ли, Спайке уже почти считает меня своей. Секрет прост: я ношу в сумочке собачье печенье — специально купила — и при каждой встрече угощаю им Спайкса. Поэтому, завидев меня, он радостно виляет хвостом.
А мистер Хасби лишь вежливо раскланивается. Правду сказать, я бы предпочла, чтобы было наоборот.
После такого заявления Мэган, не удержавшись, прыснула.
— То есть, чтобы хвостом вилял мистер Хасби?
Однако миссис Парсонс пребывала сейчас не в том состоянии, чтобы воспринимать юмор.
— Что? — спросила она, думая о чем-то своем.
— А, неважно… Что ж, поторопитесь в салон, пока не пришли мистер Хасби и Спайке.
— Да-да, бегу!
Миссис Парсонс уже без опасений перешагнула порог косметического зала, однако Мэган вдруг произнесла:
— Миссис Парсонс! В воскресенье у нас торжественное открытие бассейна и солярия, приглашаю вас персонально. Думаю, мистер Хасби тоже там будет, при случае я его непременно приглашу.
— Спасибо, детка, будет очень мило с твоей стороны.
Она повернулась, но не успела сделать и двух шагов, как Мэган вновь окликнула ее:
— Миссис Парсонс! Та обернулась.
— Да?
— Счастливой охоты!
Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза — девушка и дама в возрасте, такие разные, но понимающие друг друга без слов, потому что обе были женщины, — затем с едва заметной улыбкой миссис Парсонс кивнула.
— Благодарю, дорогая.
После беседы с миссис Парсонс Мэган отправилась по своим делам, а когда вновь оказалась возле косметического салона, наступило время ланча. Оно было довольно условно, потому что официального перерыва не существовало — салон, как и весь клуб, работал так, чтобы удобно было в первую очередь посетителям, а уж потом персоналу. Как правило, сотрудники никуда не выходили, а перекусывали в комнатах отдыха, оснащенных для этого всем необходимым — холодильниками, электрическими кофеварками, чайниками и посудой.
В одной из таких комнат Мэган и нашла Терри в обществе Ирмы и Мэри. Причем последняя просто светилась от счастья. Прихлебывая из чашки кофе, она что-то рассказывала.
Мэган не стала ее прерывать, просто кивком поздоровалась со всеми, затем сразу направилась к кофейнику, чтобы и себе налить чашечку.
— Говорю вам, это он! — воскликнула за ее спиной Мэри. — Я чувствую.
— Интересно, как это ты чувствуешь… — пробормотала Ирма, не особенно ожидая ответа.
Однако получила его, потому что Мэри, взглянув на нее, уверенно произнесла:
— Сердце мне подсказывает!
— Не представляю, как это сердце может что-то подсказывать, — вновь буркнула Ирма.
— Это потому, что с тобой никогда ничего подобного не происходило, — обронила Терри. — Когда случится, поймешь.
— Верно, — поддержала ее Мэри. Ирма хмуро посмотрела на нее.
— А с тобой произошло?
— Конечно.
— Ты почувствовала, что этот парень именно то, что тебе нужно?
Мэри усмехнулась.
— Разве не это же самое я сказала минуту назад?
— Да, — кивнула Ирма.
— Почему же ты решила уточнить?
— Потому что и в прошлый раз ты говорила то же самое.
На миг нахмурившись, Мэри произнесла:
— В какой прошлый раз?
— Когда у тебя появился этот… Дивайн, что ли…
— Дивейн, — поправила Мэри. — И что такого я говорила о нем?
— Что он тот единственный и неповторимый, который тебе нужен и которого ты всегда искала.
Мэри на миг задумалась.
— Разве?
Ирма пожала плечами.
— Спроси вон хотя бы Терри. Ты и тогда утверждала, что тебе что-то такое особенное подсказывает сердце.
Мэри подняла глаза к потолку, припоминая, затем вопросительно посмотрела на Терри, и та кивнула.
— Все так и было. Дивейн тоже казался тебе тем единственным и неповторимым, на котором ты наконец остановишься.
Услышав это, Мэри заметно смутилась. Но не в ее характере было долго на чем-то сосредоточиваться.
— Что ж, почти все время от времени наступают на старые грабли. Я не исключение.
— Почему же ты так уверена, что и на этот раз не делаешь ошибки? — спросила подошедшая с чашкой кофе Мэган.
— О… — Мэри мечтательно улыбнулась. — Сейчас все совсем по-другому!
— По-другому? Это как?
Мэри повела глазами, в которых словно появилась сизая поволока.
— Как-то особенно… не могу сказать… Трудно подобрать слова.
— Может, это любовь? — обронила Терри.
— Может быть… — с каким-то загадочным выражением в глазах протянула Мэри.
— Любовь! — вдруг сердито воскликнула Ирма. — Ненавижу ее!
Мэган, Терри и Мэри удивленно повернулись к ней.
— Что такое, ты чем-то расстроена? — с беспокойством спросила Мэган.
Меньше всего ей хотелось, чтобы сотрудники занимались клиентами в плохом настроении. Ничего хорошего ждать от этого не приходилось.
— Тебя огорчили мои разговоры? — озабоченно вскинула Мэри бровь.
Ирма отвернулась и произнесла, глядя куда-то в угол:
— Ты здесь ни при чем. Это все любовь проклятая! Откуда она только берется… Ведь я тоже любила своего Керка. Вначале. А сейчас… — с ее губ слетел тяжкий вздох, — сейчас мне порой домой не хочется возвращаться, потому что там Керк!
Мэган тоже вздохнула, вспомнив некоторые свои разочарования.
Терри сочувственно похлопала Ирму по плечу.
Воцарилось молчание. Некоторое время все продолжали жевать сандвичи, запивая их кофе, потом Ирма спросила:
— А какой он?
Все вновь повернулись к ней. Она же смотрела на Мэри.
— Ну, твой единственный и неповторимый…
— Робби? — уточнила та.
— Да, наверное, — нервно дернула Ирма плечом. — Ты пока не называла его имени.
Мэри кивнула.
— Его зовут Робби. И он… шикарный!
— Лично мне это ни о чем не говорит, — поморщилась Ирма.
— Мне тоже, — поддержала ее Мэган. А Терри попросила:
— Расскажи, как твой Робби выглядит.
— Ну… — Мэри машинально облизнула губы. — Он высокий, широкоплечий, с тонкой талией, стройными бедрами и улыбкой, от которой можно растаять. И у него своя квартира, — добавила она, взглянув на Ирму.