Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они пробовали пироги, испеченные по сохраненным старинным рецептам, местные вина в энотеках, сидели на железных стульчиках у обросших редким плющом обшарпанных желтых стен остерии, славящейся мармеллатой из груши, и вздыхая по холмам Тосканы, которые непременно еще ждут впереди! –наслаждались отдыхом, о котором мечтали.
Вот только смысла сидеть в деревне не было, девушки честно признались, что остаются здесь ради приятного общения – ни-ни, только общения и вообще это ни о чем не говорит! – с Никколо и Марко, хотя последние пару дней ни тот, ни другой даже не звонили, а Марко даже не заезжал в ресторанчик на ужин.
***
Саша чувствовала бы себя польщенной, узнав, что капитан Скарфоне несколько раз за день доставал мобильный телефон с намерением позвонить ей. Но тут же понимал, что в этом нет никакого смысла, потому что он был занят делами до поздней ночи, а звонки «ни о чем» были ни в его характере.
В Тосканских горах он заметил привлекательную русскую блондинку, тогда очень удивился, когда она явилась в участок, чтобы заявить о найденной улике. Но какой был смысл знакомиться ближе, если она приехала всего на пару недель.
Тем не менее, он вспоминал девушку, и как же удивился, увидев ее в яркой желтой машинке на дороге в Тоскану.
Подумал, что показалось, и удивился еще больше, когда, как и в Тосканской долине, девушка явилась к карабинерам, чтобы поделиться информацией о возможном мотиве убийства. Это смешило, хотя информация и могла оказаться полезной. А вот чего он от себя не ожидал – что захочется встретиться с русской снова, и тем более, отправиться с подругами на ужин е местному кардиологу.
Он боролся с желанием позвонить Алессандре и по другой причине.
Из-за работы распался его брак, поженились они совсем молодыми, и бывшая супруга была не приспособлена к жизни в казарме, тем более проводя почти все время в одиночестве. Капитан даже радовался, что они не успели завести детей, времени навещать ребенка, который, конечно, жил бы с матерью, у него не было. Что уж говорить об иностранке!
Пришлось признать, что все убийства, совершенные за последние четыре года – это серия. И все они произошли на его территории, кроме одного, рядом с Болоньей, но и то дело передали Равенне, чтобы все материалы находились в одних руках.
Прогресса так и не было. Все задержанные ранее доказали свою непричастность. Недавно показалось, что наконец-то дело сдвинулось, карабинеры задержали подозрительного человека.
Молодая женщина, жительница одной из деревень неподалеку от Равенны, в сумерках шла домой с автобусной станции и заметила, что за ней медленно следует машина. Женщина испугалась, побежала. Машина тоже увеличила скорость. Увидев вывернувшую из-за угла машину карабинеров, женщина побежала к ним, а машина резко вильнула и на большой скорости проехала мимо.
Карабинеры отправились в погоню, в машине, которой пришлось остановиться, оказался пожилой синьор, работавший когда-то врачом гинекологом, ныне на пенсии. Он заявил, что торопился домой, уже стемнело и он хотел побыстрее добраться до дома, где жил вдвоем с братом. Он действительно некоторое время следовал за девушкой, но лишь потому что хотел убедиться, что с ней ничего не случится.
Оснований для задержания пожилого синьора не было. Карабинеры проводили его до дома, где он действительно жил с братом, но у них не было ордера на обыск. Когда девушка подала официальную жалобу, и они уже на законных основаниях и с ордером вернулись в дом, то никаких улик не обнаружили. В первую очередь они искали срезанные пряди, полагая, что убийце они дороги, и он ни в коем случае не будет от них избавляться. Но обыск в доме и хозяйственных постройках ничего не дал.
С материалами дела ознакомили психолога-криминолога. Синьора Франческа Маццини составила заключение, которое совпало с мнением психиатра, встреченного капитаном за ужином у Марко Россети.
«Это женоненавистник, он получает удовольствие от совершенных убийств, и он живет в этой местности. Все преступления, кроме одного, совершены в районе Равенны-Фаэнцы, это достаточно большая территория, но она хорошо знакома убийце, он чувствует себя здесь комфортно, зная, что в любой момент может свернуть в лес и в горы в случае опасности. Он готовится заранее, но готовится психологически, так как орудия убийства разные, видимо, удушение не всегда получается, поэтому в ход идут и камни. Похоже, что тут совпали два типа, и миссионер, движимый своей собственной целью, и «силовой» убийца, самоутверждающийся путем убийства женщин. Но сексуальное насилие отсутствует, так что здесь присутствует ненависть, а не удовольствие.»
Хуже всего было другое – по мнению криминолога жертвы выбраны случайно, именно поэтому изучение контактов жертв ничего не дало.
Карабинеры отследили всех, находящихся под наблюдением психиатра в очерченной географической зоне, компании сотовой связи предоставили данные билинга – все номера телефонов, находившихся в месте убийства Донателлы проверены и ничего не дали. Проверить, кто из жителей выезжал в район Болоньи три года назад, было невозможно, надежды на то, что один и тот же человек нарисуется в зоне убийств в провинции Равенна и одного единственного убийства в Болонье, не было.
Сеять панику и обращаться по телевидению или через прессу к молодым женщинам, предостерегая от поездок в машинах с незнакомцами, вышестоящее начальство запретило. Оставалось вновь и вновь изучать все материалы, надеясь, что выскочит не виденная ранее зацепка и что в ближайшее время не будет совершено еще одно убийство.
За Александру капитан не волновался, девушки везде появлялись вдвоем, а убийца охотился за одинокими женщинами.
Он сидел какое-то время, тупо глядя в окно, пока не понял, что сегодня бессмысленно читать дела, проведя два дня, не поднимая головы от бумаг, он просто устал, и необходим был перерыв.
При мысли об одиноком ужине в казарме капитан вздохнул. Он еще не сблизился со своими подчиненными настолько, чтобы приглашать кого-то поужинать вместе в кафе. И если он не может пригласить Алессандру в казарму, даже смешно об этом думать, и не может подняться в номер девушек в отеле, то как минимум на ужин он может ее пригласить.
И Никколо сделал то, что собирался сделать уже два дня: достал телефон и набрал номер Алессандры.
Глава 11.
Доктор Россетти, в отличии от капитана Скарфоне, не забивал голову ненужными мыслями. Ему понравилась русская коллега, он с удовольствием готов был встретиться с ней еще раз, и дело не в том, что у него был прекрасный