Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я понял тебя, Архип, — воодушевлённо ответил Джек, — на этом и расстанемся! У тебя вот — вот будут гости, а мне, пожалуй, сегодня не надо лишних соглядатых. Ты же знаешь наши правила, — в ситуациях, подобных этой надо проявлять максимум осторожности!
Джек развернулся и направился к выходу, а Архип нажал на одну из кнопок в подлокотнике своего кресла и строгим голосом сказал: "Максим, зайди ко мне срочно!"
ГЛАВА VII. СТАРТ ЧЕМПИОНАТА
В 12:40 по результатам жеребьёвки уже были известны имена пилотов группы первого турнирного заезда, которые объявила комиссия. В неё вошли: финский пилот Арвид Хулко, японский — Кен Хаттори по прозвищу "Фризер", и пилот российской комнады Алексей Христофоров по прозвищу "Аксель". В это время пилот немецкой команды Ганс Майер вместе с китайским пилотом Лу Цзин Лао уже разогревали двигатели своих сновигаторов "Meershlage" и "Red Dragon" в запасных стартовых отсеках машзала станции Амундсе-Скотт, програмно отключая все системные функции управления спутниковой навигации и аварийно-спасательных маяков, которые при некоторых экстренных ошибках в системе управления включались автоматически и могли сразу же выдать реальное местонахождение машин на материке. Их машины были внепланово и оперативно отбуксированы двумя сотрудниками технического модуля по личному распоряжению Архипа Великого в присутствии Билла Фишера, который, собственно, и контролировал весь этот процесс. В 12:50 оба пилота спокойно и аккуратно выдвинулись со станции, обходя основные участки стартового полигона, которые попадали под обзор общих видео трансляций. Они медленно ушли друг за другом под углом в противоположном их основному курсу направлении на несколько миль, чтобы углубиться как можно дальше от прямого оптического обзора со станции, после чего сделали большой крюк и, выровнявшись по курсу, начали ускоряться, постепенно расходясь в стороны. Прогноз погоды на текущий день был положительным, и пилотам ближайшие пять часов можно было свободно двигаться на максимально допустимой скорости через всё Полярное Плато до Западной Равнины, а затем, пересекая всю Западную Равнину, к Земле Королеве Мод, где у них начиналась вторая более сложная половина маршрута. Дело в том, что с учётом серьёзной утомляемости организма в течение десяти часового пути, после пяти часов следования Гансу необходимо было правильно выверить курс, изменив его западнее в области окончания хребтов гор Пенсакола в точку между Шельфовым ледником Ронне-Фильхнера и Шельфовым ледником Фимбул. Всё это необходимо было сориентировать практически вручную только по штатному компасу и заложенным в память штурмабота картам местности. Естественным для такой процедуры на высокой скорости были значительные погрешности, которые, безусловно, могли привести к затяжным поискам и прохождении дополнительного расстояния, что в конечном итоге очень сильно усугубляло общую ситуацию из-за острого лимита времени. В свою очередь, у Лу такие проблемы начинались ещё раньше, в том самом злополучном двадцать третьем секторе, где в этот момент по весомым предположениям Джека Райта мог находиться главарь террористов на своём сновигаторе, возможности локационных систем которого никому были не известны. Таким образом, Лу, не имея перед глазами точного расположения Радиоантенного Модуля 57/2 на своём мониторе штурман-локации, должен был обойти его с максимальным отклонением, чтобы не попасть в радиус обнаружения ультразвукового радара, который входил в штатный набор навигационных систем всех типов сновигаторов, и у большинства моделей стандартно охватывал радиус обнаружения в три мили на плоских равнинах в хороших погодных условиях, то есть именно в тех условиях, которые, собственно, и соблюдались на данном участке его маршрута. Конечно, навряд ли, в этом случае координатор сорвался бы с места в погоню за проезжающим мимо сновигатором Лу, рискуя при этом полной потерей связи, а значит и контроля над общей ситуацией. Но в целом, никем не регламентированный в эфире объект, быстро движущийся в направлении станции, которая являлась для террористов одной из целей, да ещё и без спутникового навигационного идентификатора, свидетельствовал только о том, что происходит что-то чрезвычайно подозрительное и однозначно связанное противодействием их планам. В этом случае сразу началась бы жёсткая серьёзная проверка всех участников террористической операции их главарём, и, несомненно, привела бы к провалу "радио-утки", устроенной утром людьми майора Егорова на станции "Восток".
Ганс и Лу набрали скорость и устремились в белую антарктическую даль, а в тоже время на станции Амундсен-Скотт ничего не подозревающие гости беззаботно и радостно ликовали только что стартовавшим в первый заезд сновигаторам. Бело-голубой "Peloton", чёрно-бирюзовый с хромовой оконтовкой "Hiran" и жёлто-чёрный "Gipper Scruder" с такими же разделительными полосками стального цвета синхронно рванули с широкой стартовой полосы, эффектно поднимая за собой большие снежные хвосты, закрученные вихревым потоком рабочих масс ионных двигателей, до предела разогнанных форсажем. Несомненно, первый старт Чемпионата имел неподражаемый успех и особый ажиотаж среди публики по всему миру, везде, куда велась прямая трансляция этого непревзойдённого шоу. В этот момент на всех антарктических станциях, которые участвовали в программе и также принимали гостей из разных стран, обстановка была практически одинаковая. Единственной отличительной особенностью от Амундсен-Скотт было отсутствие возможности вживую наблюдать за происходящими событиями на стартовом полигоне через огромные витражи центрального зала, и зрители созерцали весь процесс с огромных экранов в холлах и залах, в ожидании, когда сновигаторы финишируют уже на их полигонах, а затем также будут выходить на старт уже следующего заезда, и у них появится такая же возможность, которая так или иначе, являлась очень интригующим фактором и добавляла ценности в общий котёл впечатлений.
Температура за бортом была минус тридцать шесть градусов, достаточно тепло для этого климатически-временного периода. Солнце постоянно маячило вдалеке, бесконечно вращаясь по замкнутому кругу не высоко над горизонтом, и теперь в его лучах вдали растворялись три высокоскоростных челнока, унося за собой вихри снега и длинные закрученные хвосты отработанной турбо-инертной смеси.
Повсюду, то и дело пролетали арктические объёмные зонды и дроны с видео оборудованием для трансляции происходящего на трассе во время движения. Билл Фишер и Джек Райт стояли рядом друг с другом возле одного из витражей, только в служебном корпусе выше этажом основного места расположения гостей в данный