Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она зашла во двор и прислушалась, от страха сердце у нее стучало так громко, что девушка не могла понять, что она слышит чьи-то шаги или собственное сердцебиение.
Айрин сделала несколько неуверенных шагов вперед и подошла к хижине вплотную, она даже перестала дышать, чтобы услышать, что происходит внутри.
Было тихо, не блеяли овцы, не мычала корова, поэтому девушка сделала вывод, что в хижине никого нет или эти люди настолько бедные, что у них просто нет домашнего скота.
Айрин так и не решилась постучать в двери, зато она заметила на краю двора небольшой сарай и отправилась прямо к нему. И вот здесь ей улыбнулась удача: это была постройка для птицы, внутри мирно дремали несколько куриц, по крайней мере, парочку птиц Айрин удалось разглядеть под лунным светом.
Девушка быстро пошла к дороге, где оставила брата. Скотт спал прямо посреди поля, положив руку под голову.
Айрин задумалась, нести его в курятник не имело смысла, так как в любой момент хозяева могут выйти из дома и надавать им тумаков за то, что они залезли без спроса.
С другой стороны, если отнести Скотти в лес и соорудить там шалаш из веток и сена, которого полно в курятнике, то можно переночевать и под открытым небом.
Айрин оглянулась, на глаза во дворе ей попалась большая садовая тачка, видимо, жильцы тоже не имели кобылы и перевозили свой скарб при помощи этой тележки.
Девушка еще раз посмотрела на спящего брата, затем на пустую дорогу, вроде бы по ней никто не шел и не ехал, и побежала обратно во двор. Она взяла тачку и осторожно покатила ее к курятнику. Если бы ее сейчас поймали хозяева дома, то запросто могли бы и убить, ведь она действительно взяла чужое.
В курятнике Айрин набрала охапками сено, затем подошла к спящей курице и ловким движением руки свернула ей шею.
Конечно, это очень плохо – воровать, но у нее просто не было выхода, там в пыли спит ее младший брат, а это значит, она должна ему дать кров и горячий ужин.
Ведро с водой и небольшой котел Айрин тоже взяла во дворе, а затем все украденное добро повезла прямо к месту, где лежал Скотти.
– Просыпайся, нам надо идти, – Айрин осторожно толкнула мальчика в плечо, но малыш крепко спал.
Тогда ей пришлось поднять его и положить на тачку, прямо на сено.
Айрин быстро пошла в лес, она то и дело оглядывалась, опасаясь, что хозяева дома услышали ее возню и сейчас выйдут во двор.
Хорошо, что ночь была безоблачная и лунный свет неплохо освещал тропинки между деревьями, девушка довольно быстро прошла вглубь пролеска, а за ним вышла на небольшую полянку, посредине которой лежало поваленное дерево. Это было то что надо!
Айрин осторожно спустила Скотти на землю, затем вывалила из тачки все содержимое и прислонила тележку к поваленному стволу, таким образом получилось что-то вроде шалаша.
Внутри этой конструкции и снаружи Айрин щедро набросала сена, а затем перенесла Скотти внутрь, малыш продолжал так же крепко спать.
Девушка собрала немного хвороста, который смогла найти под лунным светом, и зажгла костер. Камень и огниво она взяла с собой из родительского дома, прекрасно понимая, что без огня ей будет не выжить. Затем Айрин достала из своей сумки бутыль с элем и сделала несколько больших глотков. Напиток ей не понравился, на ее вкус он был слишком кислым, но жажду утолил хорошо, кроме того, в голове у нее зашумело.
Она достала огромные ножницы, которыми Скотти обрезал ей волосы, и выпотрошила курицу, затем промыла ее в воде и поставила вариться в котле на огне. Из бутыли она вылила остатки эля и наполнила ее чистой питьевой водой. Когда Скотти проснется, он захочет пить, и она ему даст воду.
Айрин раскидала остатки сена себе под лежанку и упала на нее прямо напротив костра, то и дело подбрасывая хворост в огонь, птица должна хорошо свариться.
От запаха, который шел из котла, у нее сводило живот, уж очень хороший аромат давал куриный бульон, и именно от него проснулся и голодный Скотти.
– Айрин? – позвал ее мальчуган, и она принесла ему бутылку с водой.
Малыш залпом осушил едва ли не половину.
– Чем у нас так вкусно пахнет? – спросил он, протирая ручками заспанные глаза.
– Я варю курицу, – ответила Айрин, после тяжелой дороги и выпитого эля ее клонило в сон, – надо подождать еще немного, и можно будет ее есть.
– Курицу? – удивился брат, в их семье курятина была неоправданной роскошью, и тогда Айрин тоже удивилась, что не сообразила этого раньше: если семья, у которой она украла птицу, была настолько бедна, что в их хижине нет окна, то откуда тогда сарай, полный птиц?
Девушка понимала, что сейчас на усталую голову не найдет ответ на этот вопрос, и решила подумать об этом завтра. Почему-то ей казалось, что это очень важно узнать.
Минут через двадцать Айрин при помощи палочек осторожно вытащила курицу из кипящего бульона и положила ее прямо на сумку, больше у нее ничего с собой не было.
Подождав, пока птица немного остынет, они со Скотти принялись ее жадно есть и уже за пять минут прикончили полностью. Айрин отпила немного горячего бульона из котла, а Скотти допил всю воду из бутылки, затем они потушили костер и забрались в свой шалаш. Уснула Айрин мгновенно, едва ее голова коснулась охапки сена.
Проснулась она оттого, что ее кто-то тряс за плечо.
Айрин открыла глаза и в ужасе вскочила на ноги. Возле нее стоял сухонький мужчина в одежде крестьянина, а в руках у него был ржавый топор.
– А ну вставай, парень! – Мужик схватил Айрин за шкирку и вытащил ее из шалаша. – Это ты нашу курицу украл? Сейчас я тебя прибью, мерзавец ты этакий!
И мужик принялся щедро отвешивать Айрин тумаки. От шума и возни проснулся Скотти, он увидел, что сестру колотит какой-то фермер, и истошно завизжал.
– Отпусти ее! – Скотти повис на руке у мужика, не давая ему еще раз замахнуться на Айрин.
Сама же она, пользуясь моментом, выскользнула из цепкой хватки, схватила орущего Скотти за руку и, тяжело дыша, крикнула мужику:
– Прекрати! Я только хотела… хотел, – она вовремя исправилась, – я только хотел накормить младшего брата, он был голоден. Я готов отработать у тебя на ферме за эту курицу, но, прошу, прекрати махать топором!
Мужик бросил топор на траву и посмотрел на Айрин с усмешкой:
– У меня есть небольшая харчевня, ты готов мыть там полы, таскать воду и готовить моим гостям неделю? Я думаю, этого времени будет достаточно, чтобы ты, паршивец, и твой малолетний ублюдок отработали мою курицу.
– Да, я согласен, – кивнула Айрин.