Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В городе было несколько маленьких чайных лавок; ветхие сараи со столиками на козлах, на которых стояли чайники и подносы со сладостями; и он выпил несколько чашек сладкого пенистого чая, пока слонялся по улицам с мальчиком. Повсюду прогуливались погонщики караванов; но, хотя, казалось, было представлено много разных рас, он не заметил ни одного тибетца. Он спросил мальчика, почему.
‘ Может быть, они спят, сахиб. Тибетским мужчинам здесь не нравится. Им нравится Тибет.’ Говоря это, он снова поднял глаза к небу, и Хьюстон был удивлен и в то же время слегка встревожен этим предположением, даже в самой северной точке Индии, о еще более отдаленной стране, почти мифической стране, возвышающейся в небе.
Он сказал, улыбаясь: "Это там, где находится Тибет – в небе?’
‘ В горах, сахиб.
"Вы когда-нибудь были там?’
‘ Нет. Слишком молод, сахиб. Я уезжаю со своим братом через пять, шесть лет.’
- С караванами? - спросил я.
‘ С караванами, сахиб.
‘Твой брат сейчас в отъезде?’
‘ Да, сахиб. Десять дней пути. Он работает на Майклсона Сахиба.’
‘Как они называют твоего брата?’
‘Ринглинг. Меня зовут Бозелинг, сахиб, ’ сказал мальчик, ухмыляясь.
‘Хорошо, Бозелинг. Давайте двигаться дальше.’
Сахиб Майклсон заглянул в тот вечер, как и обещал. Он переоделся в белый костюм и бодро вошел, потирая руки и кивая бармену, который смешал ему явно знакомый напиток. Хьюстон некоторое время ждал в пустом баре; казалось, отель был в его полном распоряжении.
‘Прохладно по вечерам", - сказал Майклсон. ‘Извините, я был немного резок сегодня утром. Там большой груз, и у парней все становится по-дурацки, если ты на минуту отвлечешься. Без обид, парень?’
‘ Без обид, ’ сказал Хьюстон и снова пожал руку.
‘Это первый наш караван за последнее время. Все просрочено из-за проклятой погоды. Что привело тебя сюда?’
Хьюстон рассказала ему.
‘ Да. Я видел остальных несколько месяцев назад. Я сомневаюсь, что вы добьетесь каких-либо изменений от тибетцев. Они не хотят знать об иностранцах в этом году.’
‘ Я слышал, они поссорились с дьяволами.
‘Вот и все", - серьезно сказал Майклсон. ‘В этом году много плохих предзнаменований. Тем не менее, вам лучше попробовать, раз уж вы здесь. Полчаса назад я отправила ему записку с просьбой принять нас сегодня вечером. Я ожидаю, что он это сделает. Он думает, что я оскорблен, - сказал он, обнажая ряд длинных желтых собачьих зубов. "Старый козел подставил меня из-за партии черных хвостов, которую я ждал уже шесть месяцев’.
‘Черные хвосты?’
‘Лучший як. Длинные волосы, ’ сказал Майклсон, отпивая.
‘Чем именно ты занимаешься?’
‘ Торговец. Я здесь тридцать лет. Я здесь - учреждение. Есть еще несколько европейских торговцев, но они улетают на зиму. Я практически поддерживаю это место на плаву, - сказал он, снова показывая зубы.
‘ Вы импортируете шерсть яка из Тибета?
‘Шерстяные скобы всех видов. Черные хвосты дают лучший штапель. Из него получается очень твердая, жесткая ткань.’
‘И вы отправляете товары?’
‘Промышленные товары, продукты питания, ткань, что угодно. Сейчас не так много работы. Караваны ходят туда и обратно все лето, но в это время года это не слишком выгодно. Команды сидят вокруг и съедают вас из дома и дома. Сейчас у меня есть один, его не было десять дней, и он все еще скрывается в Сиккиме во время снежной бури. ’
‘У вас будет молодой человек по имени Ринглинг на этом. Я разговаривал с его братом.’
‘Это верно. Я взял его с собой, когда его отец был убит во время поездки пару лет назад. Я поддерживаю его в постоянном состоянии всю зиму, чтобы у них дома было что-то новое. Он хороший парень, Ринглинг.’
‘Мне было интересно, - сказал Хьюстон, - смогу ли я найти команду, с которой мой брат и его группа должны были встретиться в октябре’.
‘Я не знаю, парень. Такого рода договоренности они создают сами. Это дает им несколько дополнительных очков. Но это не могла быть одна из моих команд. ’
‘Почему нет?’
‘У меня не было каравана в октябре или ноябре. Погода была слишком плохой. Я думаю, что все встряхнуло землетрясение. Я никогда не сталкивался с подобными условиями. Выпьешь еще? ’ спросил он, глядя в стакан Хьюстон.
‘Спасибо. Вы хотите сказать, - сказал Хьюстон, - что условия были настолько плохими, что караваны не ходили?
‘Я не знаю. Я думаю, что Да Коста управлял одним из них – он португалец. Санграб должен знать.’
Майклсон остался на ужин в отеле; но посланник от тибетского консула не прибыл. Майклсон был раздражен этим, но больше, как показалось Хьюстону, из-за отпора его репутации как учреждения, чем из-за самого Хьюстона.
Он сказал: "Дай мне знать, если завтра не получишь известий. Я что-нибудь с этим сделаю.’
‘ Верно. И большое спасибо.’
‘Не благодари меня пока’.
Хьюстон ничего не слышал на следующий день. Он снова прогулялся по городу с мальчиком и сделал полдюжины набросков углем. Мальчик был в восторге. Но от таинственного Санграба по-прежнему не было никаких вестей, когда он вернулся в отель.
Майклсон появился сердитый в половине седьмого.
"Я слышал, что этот маленький сопляк еще не снизошел до встречи с тобой’.
‘Боюсь, что это так’.
‘Что ж, давайте выпьем по одной и отправимся туда. Я не знаю, во что, по его мнению, он играет. ’
‘Я не хочу делать ничего неразумного. Мне нужна его помощь.’
‘Не очень мудро с его стороны игнорировать мою записку. Я отправлю этого старого ублюдка домой так быстро, что он не поймет, что происходит. ’
‘Вы упомянули в своей записке, по какому поводу я хотел его видеть?’
- Конечно, нет. Это ваше дело. И в любом случае, он бы знал. Он знает все, что происходит в этом городе. Кровавый соус!’ Сказал Майклсон. Его лицо было красным, а галстук несколько неумело завязан. "Давайте пойдем туда,