Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Смотрите, люди добрые, если вы не скажете королю, что этот луг принадлежит господину маркизу де Карабасу, то вас всех изрубят, как начинку для пирога.
Король подъехал и спросил у косцов: чей это луг.
– Это луг господина маркиза де Карабаса, ответили те в один голос, потому что кот напугал их своими угрозами.
– У вас здесь хорошее имение, – сказал король Маркизу де Карабасу.
– Истинная правда, государь, – ответил маркиз, – каждый год на этом лугу прекрасный сенокос.
Тем временем кот побежал дальше, встретил по дороге жнецов и говорит им:
– Смотрите, люди добрые, если вы не скажете королю, что эти хлеба принадлежат господину маркизу де Карабасу, то вас всех изрубят, как начинку для пирога.
Король, который подъехал через минуту, захотел узнать, чьи это хлеба столь бурно колосятся.
– Господина маркиза де Карабаса, – отвечали жнецы, и король опять порадовался вместе с маркизом.
Кот бежал впереди кареты и всем, кого он встречал, говорил одно и то же, так что король был удивлён, что у маркиза де Карабаса столь обширные владения.
Наконец господин кот прибежал к прекрасному но мрачному замку, хозяином которого был людоед. Этот людоед был страшный богач, и все те земли, через которые проезжал король, принадлежали именно ему. Кот разузнал, кто был этот людоед и что он умел делать, и попросил, чтобы его провели к нему, так как он, по его словам, не хотел пройти мимо, не засвидетельствовав хозяину замка своего почтения.
Людоед принял его со всей учтивостью, на какую способен людоед, и предложил отдохнуть.
– Меня уверяли, – сказал кот, – что у вас есть дар обращаться в любое животное; что вы можете, например, обратиться в льва или слона.
– Это верно, – ответил людоед грубым голосом, – и чтобы вы не сомневались, вы увидите, как я обращусь сейчас в льва.
Кот был так перепуган, увидав вдруг перед собой льва, что в одну секунду оказался на водосточной трубе, правда, не без труда и опасности, так как он был в сапогах, а в них не так-то просто лазить по крышам.
Через некоторое время кот, видя, что людоед снова обратился в человека, спустился, признавшись, что он немало-таки напугался.
– Меня уверяли ещё, – сказал кот, – но я никак не могу поверить, что у вас есть также дар обращаться в самых маленьких животных, например в крысу или мышь; должен признаться, я считаю это совершенно невозможным.
– Невозможным? – переспросил людоед. – А вот вы увидите!
И в ту же минуту он обратился в мышь, которая забегала по полу. А кот, как только увидал это, бросился на неё и съел.
Тем временем король, который, проезжая мимо, обратил внимание на прекрасный замок людоеда и захотел осмотреть его. Кот услыхал, как гремит карета, переезжая подъёмный мост, бросился навстречу и сказал королю:
– Добро пожаловать, ваше величество, в замок господина маркиза де Карабаса!
– Как, господин маркиз, – воскликнул король, – этот замок тоже ваш? Я в жизни ничего не видал красивее этого двора и окружающих строений. Пойдёмте-ка внутрь, пожалуйста.
Маркиз подал руку юной принцессе, и они последовали за королём, который шёл впереди. Они вошли в громадный зал, где было приготовлено великолепное угощение для друзей людоеда, которые собрались к нему в этот день в гости, но не посмели прийти, узнав, что в замок пожаловал король. Очарованный достоинствами господина маркиза де Карабаса (так же, как и его дочка, которая была от маркиза без ума), и видя, какой он богач, король сказал ему, осушив пять или шесть кубков:
– Коли вам охота, господин маркиз, так будьте моим зятем.
Маркиз с глубоким поклоном поблагодарил за королевскую честь и в тот же день женился на принцессе. А кот стал очень важной персоной и охотился с той поры на мышей только для развлечения.
Нравоучение
Для счастья верным служит средством
Богатым обладать наследством,
Оно влечет его с собой,
А все же юноша обычно
Ухваткой, ловкостью приличной
Найдет получше жребий свой.
Другое нравоучение
И если мельников сынишка может
Принцессы сердце потревожить,
И смотрит на него она едва жива,
То значит молодость и радость
И без наследства будут в сладость,
И сердце любит и кружится голова.
Феи
Жила-была вдова, у которой было две дочери. Старшая до того походила на мать и лицом и характером, что их легко можно было спутать. Обе – такие неприятные и заносчивые, что жить с ними было невозможно. А младшая дочка – вылитый отец, и по доброте своей, и вежливости, – была вместе с тем и самая красивая девушка, какую только можно встретить. Обыкновенно любят тех, кто на нас похож, и потому мать без ума любила свою старшую дочку и в то же время питала страшное отвращение к младшей. Она заставляла её есть на кухне и работать без передышки.
Нужно было этой бедной девочке, помимо других дел, ещё два раза на дню ходить по воду за добрые полверсты от дома и приносить её целый большой кувшин. Вот однажды у ручья подошла к ней бедная женщина и попросила напиться.
– Пожалуйте, тётушка, – отвечала ей девушка, сполоснула кувшин, набрала воды, да почище, и дала той напиться, поддерживая кувшин, чтобы пить было поудобнее.
Добрая женщина напилась и говорит:
– Вы так красивы, добры и вежливы, что я должна дать вам что-нибудь в дар (а то была фея, которая обратилась в бедную деревенскую женщину, чтобы узнать: действительно ли эта девушка такая вежливая). И я вас наделю таким даром, – продолжала фея, – что при каждом слове, которое вы произнесёте, из вашего ротика появится цветок или драгоценный камень.
Когда красавица пришла домой, мать стала её бранить, за то, что она долго не возвращалась с ручья.
– Простите, маменька, – отвечала бедная девочка, – что я так запоздала. – И с этими словами из её ротика появились две розы, две жемчужины и два больших алмаза.
– Это что такое? – спросила мать в полном изумлении. – Мне кажется, что у тебя изо рта падают жемчуга и алмазы. Отчего это, дочка? (То было в первый раз, когда она назвала её дочкой.)
Тут бедная девочка рассказала попросту всё, что с ней случилось, и алмазы так и сыпались при этом из её