Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажите… — Нэнси медленно вспоминала. — На нем была такая шапочка-Мужчина снова полез за блокнотом.
— Да, — сообщил он так же бесстрастно, — забыл упомянуть: спортивная шапка. Команда «Патриоты»… Он ваш знакомый?
Нэнси слегка содрогнулась, вспомнив предыдущую ночь.
— Я видела его вчера поздно вечером на заправочной станции в Сейлеме, — ответила она. Потом внимательно оглядела мужчину в коричневом костюме. — Почему вы все это записывали? Зачем вам?
— Привычка, — сказал тот. — И довольно давняя. Всегда беру на заметку то, что вызывает некоторое подозрение. Такая уж работа.
Он опять сунул руку в карман, но не за блокнотом на этот раз, а вынул и вручил Нэнси визитную карточку.
«Гарри Нокс, — было написано на ней, — частное расследование».
— Могу разыскать для вас, если хотите, — добавил он, — этого паршивца. Я не питаю особой симпатии к тем, кто сталкивает молодых девушек с кораблей, являющихся национальным достоянием, а также с прочих высоких мест.
— Благодарю вас, мистер Нокс, — сказала Нэнси, — но я вовсе не хочу его разыскивать. Наоборот, это он преследует меня. В следующий раз постараюсь быть более осмотрительной.
— Что ж, юная леди… — Гарри Нокс протянул ей огромную мясистую руку, которую Нэнси с трудом пожала. — У вас завидное присутствие духа, но в руке не очень много силы. Оставьте у себя на всякий случай мою карточку. Если понадобится помощь, позвоните мне
— …И вот она, эта карточка, — говорила позднее Нэнси своим подругам, сидя в сухой одежде в номере гостиницы.
— Ух ты, — сказала со смехом Бесс, откидываясь на подушку, — этот тип прямо как из старого кинофильма. Верно?
— Да, немного похож, — согласилась Нэнси. — А когда раскрыл свою книжечку и начал читать приметы того парня, я просто раскрыла рот от удивления: заметил все на свете, кроме, может быть, количества пломб в зубах.
Джорджи содрогнулась.
— Ты точно видела вчера ночью на заправке этого самого блондина? — спросила она.
— Конечно. Такого не забудешь. Особенно серьгу в ухе. То есть кольцо. Да и через стекло машины различала его, когда смотрела назад. Правда, не четко…
Стук в дверь заставил Нэнси подпрыгнуть, и она сама рассмеялась над своим волнением.
— Кто там? — спросила она, не открывая двери.
— Обслуживание номеров, — ответил вежливый голос. — Я принес ваш ленч.
Нэнси отворила дверь и с чувством облегчения увидела знакомого уже официанта. И еда пахла превосходно!
Вскоре девушки, почти позабыв о всех тревогах и неприятностях, с аппетитом завтракали, но постепенно разговор опять вернулся все к той же теме.
— Пока ты гуляла и купалась в море, — сказала Джорджи, стараясь, чтобы ее слова звучали повеселей, — я обзвонила чуть не всех Смитов в Денвере, которых нашла в справочнике. Мэри, Морган, Мишель, Маргарет, Марджи, Максина… итак далее. Никаких признаков Маркеллы.
Подцепив кусок сыра из фирменного салата, Нэнси стала размышлять вслух:
— Женщина роняет обрывок авиационного билета в одной из церквей Бостона. Билет в оба конца: Денвер — Бостон и обратно. Но она не летела из Денвера в Бостон, и ее нет в списке пассажиров на обратный рейс. Она даже, наверное, не живет в Денвере. Есть во всем этом хоть какой-то смысл? Как вы считаете?
— Для меня нет, — ответила Джорджи, и остальные с ней согласились. — Еще я позвонила миссис Роуз Страусе, — Добавила Джорджи, — и спросила насчет списка приглашенных. Никакой Маркеллы Смит там не было и в помине. Миссис Страусе никогда не слышала о ней.
Нэнси попыталась составить из имеющейся и полученной Информации хоть какое-то подобие версии, но у нее ничего не Получалось. Вместо этого перед глазами вновь возникли бензоколонка и возле нее светловолосый молодой человек, а потом она опять ощутила холод океанской воды, куда ее столкнул этот тип, если верить Гарри Ноксу… Но зачем? Испугать? Предупредить? О чем?
Молчание нарушила Джорджи, хлопнув по столу ладонью.
— Хватит ломать голову! Разве мы не заслужили немного развлечений за все свои муки? Особенно Нэнси! Дело о пропавшей вуали немного повременит, а мы немного развеемся. Согласны?
Нэнси с трудом отходила от охвативших ее мыслей, но потом сказала с вымученной улыбкой:
— Неплохое предложение. Думаю, нам стоит отправиться в какое-нибудь интересное местечко пообедать.
После некоторых споров сошлись на ресторане в гавани. Подруги, правда, говорили Нэнси, что ей не мешало бы держаться подальше от берега океана после всего происшедшего, но она уверила их, что, пока они вместе, ей ничего не грозит. Да и что, в конце концов, сделал ей тот, с платиновыми волосами? Не убил ведь! Нэнси убеждала подруг и самое себя, но было ей отнюдь не весело, а неуютно и страшновато.
В ресторане им достался столик у окна с видом на бухту, и это было изумительно — таким покоем веяло от зеркальной воды и бескрайней, уходящей за горизонт дали.
— О чем размышляешь? — почти одновременно спросили подруги задумавшуюся Нэнси.
— Все о том же, — призналась она. — Даже салат из омаров не дает забыть о нашем деле. Обстоятельства, надо сказать, становятся все круче. Но отвлекаться необходимо, а потому предлагаю сходить в какой-нибудь театр. Я видела афишу — в Бекхирсте идет новая детективная драма, с убийством. Как раз для нас. — Она принужденно улыбнулась. — Посмотрим?
Подруги согласились.
К семи вечера они уже были в театре.
— Люблю приходить пораньше, — сказала Бесс. — Публика только-только собирается, и можно как следует разглядеть, кто во что одет, позлословить и сделать кое-какие выводы для себя. Верно, девушки?..
У них были места в восьмом ряду — хорошие места для того, чтобы смотреть спектакль, но неудобные, если хочешь понаблюдать за зрителями. Бесс и Нэнси, повернувшись спиной к сцене, смотрели, как постепенно наполняется зал.
— Синие чулки с розовым платьем, смотри! — воскликнула Бесс. — Ух, а платье какое шикарное! А взгляни на того дядьку! у него лицо убийцы из сегодняшней пьесы. Вот увидишь, когда откроют занавес. Спорим?
Нэнси рассмеялась. Но вдруг повернулась и уселась на место, схватив подругу за руку и заставив сделать то же.
— Тише, Бесс, — прошептала она. — Знаете, кто сейчас вошел в зал? Никогда не догадаетесь! Повернитесь к проходу, только осторожней.
Бесс и Джорджи так и сделали, и кого же они увидели? Миссис Сесилию Банкрофт.
— Ну и что? — спросила Бесс. — Нельзя человеку пойти в театр иногда?
— Посмотрите, с кем она, — так же тихо сказала Нэнси.
Миссис Банкрофт выглядела довольно эффектно, особенно ее светлые, блестящие, волнистые волосы. Мужчина, которого она крепко держала под руку, был тоже весьма привлекателен — стройный и худощавый, с ослепительной улыбкой. Платье Сесилии Банкрофт сверкало еще ярче волос. Оба были увлечены разговором и никого не замечали вокруг. Не глядя по сторонам, они прошли в третий ряд и уселись там.