litbaza книги онлайнФэнтезиНеоконченные предания Нуменора и Средиземья - Джон Рональд Руэл Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 168
Перейти на страницу:

Кáрас-Гáладон (Caras Galadhon) – «город деревьев» (о значении слова caras см. выше), главное поселение лориэнских эльфов.

Кáрдолан (Cardolan) – одно из трех королевств, на которые распался Арнор в девятом веке Третьей эпохи; западной его границей был Барандуин, северной – Восточный тракт.

Карн-Дум (Carn Dûm) – главная твердыня Ангмара.

Кáрнен (Carnen) – «красная вода», река, стекавшая с Железных гор и впадавшая в реку Бегущую.

Кáррок (Carrock, The) – скалистый островок в верхнем течении Андуина. См. Каррок, брод.

Кáррок, брод (Ford of Carrock) – брод на Андуине между Карроком и восточным берегом реки; но здесь, вероятно, идет речь о Старом броде, там, где Старая Лесная дорога пересекала Андуин, к югу от брода Каррок.

квéнди (Quendi) – первоначальное эльфийское название всех эльфов.

квéнья, квенийский язык (Quenya) – древний язык, общий для всех эльфов, в той форме, которую он приобрел в Валиноре; принесен в Средиземье нолдор-изгнанниками, но в повседневном общении использовался ими только в Гондолине; о его употреблении в Нуменоре см. См. Высокое наречие нолдор, Высокое наречие Запада, наречие, язык Высших эльфов.

Кéлеборн (1) (Celeborn) – «Серебряное древо», Древо, росшее на Тол-Эрессеа.

Кéлеборн (2) (Celeborn) – родич Тингола; супруг Галадриэли; владыка Лотлориэна. См. Тэлепорно.

Келéбрант (Celebrant) – река, вытекающая из Зеркального озера и текущая через Лориэн к Андуину. Переводится как Серебрянка. См. Поле Келебранта.

Келебрúан (Celebrían) – дочь Келеборна и Галадриэли, супруга Эльронда.

Келебрúмбор (Celebrimbor) – «серебряная рука», величайший из кузнецов Эрегиона, создатель Трех Эльфийских Колец; убит Сауроном.

Келéброс (Celebros) – «серебряная пена» или «серебряный дождь», поток в Бретиле, впадавший в Тейглин неподалеку от Переправы.

Кéлегорм (Celegorm) – третий сын Феанора.

Кéлон (Celon) – река в Восточном Белерианде, стекавшая с холма Химринг.

Кéлос (Celos) – одна из рек Лебеннина в Гондоре; приток Сирита. (Название, должно быть, происходит от корня kelu– «быстро течь» и образовано с помощью суффикса – sse, – ssa, который хорошо виден в квенийском helusse «ключ, вода, быстро текущая из горного источника»).

Кéльдуин (Celduin) – река, текшая от Одинокой горы к морю Рун. Переводится как Бегущая река (см.).

Кéорл (Ceorl) – роханский всадник, принесший вести о второй битве у Бродов Изена.

Кéрин-Áмрот (Cerin Amroth) – «холм Амрота» в Лориэне.

кéрмие (Cermië) – квенийское название седьмого месяца нуменорского календаря, соответствует июлю.

кибитники (Wainriders) – народ истерлингов, неоднократно вторгавшийся в Гондор в девятнадцатом-двадцатом веках Третьей эпохи.

Кúрдан (Círdan; ВАМ, КК – Кирдан; ГГ – Кирдэн; КМ – Сэрдан; Э – Цирдан) – называемый также «Корабел»; эльф из телери, «Владыка Гаваней» Фаласа; когда они были разорены после Нирнаэт Арноэдиад, бежал вместе с Гиль-галадом на остров Балар; во Вторую и Третью эпохи – хранитель Серых Гаваней в заливе Лун; когда явился Митрандир, Кирдан доверил ему Нарью, Кольцо Огня.

кúринки* (kirinki) – крошечные алоперые птички, обитавшие в Нуменоре.

Кúрион (Cirion) – двенадцатый правящий наместник Гондора; после битвы на Поле Келебранта в 2150 году Третьей эпохи пожаловал Каленардон рохиррим. См. «Хроника Кириона и Эорла», «Повесть о Кирионе и Эорле» См. Клятва Кириона.

Кúрит-Дýат* (Cirith Duath) – «сумрачная расселина», прежнее название Кирит-Унгола, (см.).

Кúрит-Нúнниах (Cirith Ninniach) – «радужная расселина», название, которое Туор дал ущелью, ведущему от западных гор Дор-ломина к заливу Дренгист.

Кúрит-Унгол (Cirith Ungol) – «Паучья расселина», перевал в горах Эффель-Дуат над Минас-Моргулом. См. Кирит-Дуат.

Кúрит-Форн-эн-Áндрат* (Cirith Forn en Andrath) – «северный перевал с долгим подъемом» в Мглистых горах, к востоку от Ривенделла. См. Называется также Высокий перевал см., и Имладрисский перевал.

Кúрьон (Ciryon) – третий сын Исильдура; погиб в Ирисной низине.

Кúрьятур* (Ciryatur) – нуменорский флотоводец; командовал флотом, который Тар-Минастир послал на помощь Гиль-галаду против Саурона.

Клык-башни (Towers of the Teeth) – сторожевые башни, стоявшие к востоку и западу от Мораннона (см.).

«Книга королей» (Book of the Kings) – одна из гондорских хроник…

«Книга наместников» (Book of the Stewards) – см. наместники Тондора.

«Книга тана» (Thain's Book) – копия «Алой книги Западных пределов», сделанная по просьбе короля Элессара и привезенная ему таном Перегрином Туком, когда тот ушел на покой и переселился в Гондор; позднее в Минас-Тирите она была снабжена обширными комментариями…

Кольца Власти (Rings of Power) – Кольца, Кольца Власти. См. Кольцо, Единое Кольцо, Главное Кольцо, Кольцо Власти; Кольцо Исильдура; Девять Колец людей, Девять людских Колец; Семь Колец гномов, последнее из Семи; Три Кольца эльфов, см. также Нарья, Пенья, Вилья. Братство Кольца; война Кольца; Хранитель Кольца.

Королевские земли (King's Lands) – (i) в Рохане. (ii) Королевская земля в Нуменоре, см. Арандор.

Королевский тракт* (Royal Road) – см. дороги.

Короли людей (Kings of Men) – см. нуменорцы.

Король-Колдун (Witch-king) – см. предводитель назгулов, Ангмар.

корсары (Corsaires) – См. Умбар.

Коттон, фермер (Cotton, Farmer) – Толмен Коттон, хоббит из Байвотера.

Край Ив (Land of Willows) – см. Нан-татрен.

Красная Стрела (Red Arrow) – «стрела войны», которую посылали из Гондора в Рохан в знак того, что Минас-Тирит нуждается в помощи.

Красное Кольцо (Red Ring) – см. Нарья.

Криссáэгрим (Crissaegrim) – горные пики к югу от Гондолина, где гнездился народ Торондора.

Круги Мира (Circles of the World).

Куивиэнен (Cuiviénen) – «Воды Пробуждения», озеро в Средиземье, на берегах которого пробудились первые эльфы.

Курган Эльфийской Девы (Mound of the Elf-maid) – см. Хауд-эн-Эллет.

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 168
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?